Exemples d'utilisation de "Продемонстрируйте" en russe

<>
Продемонстрируйте преимущества продукта в цифрах Demonstrate value with key numbers
1. Продемонстрируйте преимущества приложения, прежде чем предлагать людям войти в него 1. Show value before prompting people to login
Обязательно продемонстрируйте в своей рекламе преимущества и ценность приложения. In your creative, be sure to demonstrate the value of your app.
Продемонстрируйте ценность своей рекламы: реклама должна четко объяснять, почему людям выгодно поделиться с вами информацией. Show your ads value: Your ads should clearly communicate why it's valuable for people to share their information with your business.
продемонстрируйте преимущества продукта в цифрах (например, сколько песен доступно в вашем приложении потоковой музыки); Demonstrate value with key numbers (ex: how many songs are available on your music streaming app)
Если вы действительно хотите создать движение, имейте смелость присоединиться, и продемонстрируйте, как надо присоединяться. И если If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow.
Продемонстрируйте свой вкус и профессионализм, а заодно сэкономьте время благодаря шаблонам Word из 40 разных категорий. Show your style and professionalism with templates, plus save time. Browse Word templates in over 40 categories.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку. And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
Чтобы продемонстрировать другие таланты нашей группы. To showcase other talent in this group.
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу. Before the war, America could project overwhelming force.
Я хочу продемонстрировать вам это. And so I want to do a little demo for you.
Позвольте продемонстрировать, как он работает. Let me demonstrate how it works.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. And let me just show you that.
Он наглядно продемонстрировал их во внутренней и особенно во внешней политике. These qualities he has showcased in domestic and especially in foreign policy.
Осуждение Ходорковского должно ясно продемонстрировать, что проект Медведева провалился. Mr. Khodorkovsky's conviction should make clear that Mr. Medvedev's project is going nowhere.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его. Let me give you, in the last minute, one more quick demo of this guy, for those of you that haven't heard it.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще. Indicators and correlations are easier to demonstrate.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки. Instead, the war showed its limitations.
Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело. It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !