Exemples d'utilisation de "Сокращение" en russe avec la traduction "cutting"

<>
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику. Cutting spending now will weaken the economy.
И сокращение капвложений тут не поможет. It would not be a matter of cutting back on fat in their capex programs.
Аргументы за сокращение корпоративных налогов также ошибочны. The arguments for cutting corporate taxes are similarly flawed.
сокращение административных и накладных расходов посредством организационной реструктуризации; cutting of administration and overheads through organizational restructuring
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным. Cutting welfare spending - where the big money is - would be painful.
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм. Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism.
Эти вопросы всегда были важнее, чем сокращение нескольких сотен боеголовок. These issues were always more important than the cutting of a few hundred warheads.
Я также за сокращение полезных проектов, будущих и прошлых проектов. I also believe in cutting useful projects, future projects, and past projects.
Сокращение законодательных препонов и изменение отношения не случится за одну ночь. Cutting down legal impediments and changing attitudes won’t happen overnight.
Пять лет назад, политика направленная на сокращение выбросов парниковых газов считалась экономической нагрузкой. Five years ago, policies aimed at cutting greenhouse-gas emissions were seen as a cost burden on the economy.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста. In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy.
Группа пришла к выводу, что просто сокращение выбросов СО2 является наименее эффективным использованием ресурсов. The panel concluded that the least-effective use of resources would come from simply cutting CO2 emissions.
Хорошим начинанием в этом плане могло бы стать сокращение числа военных объектов на Окинаве. A good place to start in cutting international installations would be Okinawa.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса. But cutting jobs reduces labor income, increases inequality and reduces final demand.
Они осознали, что последствия бездействия будут страшными, и, что сокращение выбросов окупится в долгосрочной перспективе. They have realized that the consequences of doing nothing will be dire, and that cutting emissions will pay off over the long run.
Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов. For example, as their tax revenues plummet, state and local governments are in the process of cutting back their expenditures.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality.
Либерализация рынков труда, сокращение бюрократической волокиты и субсидий могли бы произвести больше налогоплательщиков и меньше бездельников. Liberalizing labor markets, cutting pervasive red-tape and subsidies would have produced more taxpayers and fewer hangers-on.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице. Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Если сокращение доходов от добычи нефти не ослабит Ахмадинежада, у США всегда остается возможность военного решения. If cutting into Iran's oil income fails to weaken Ahmadinejad, the US would retain military options.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !