Ejemplos del uso de "Так сказать" en ruso

<>
Он, так сказать, "умный дурак". He is a wise fool, so to speak.
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. He's acting as a human fuselage, so to say.
Да, можно и так сказать. Well, yes, in a manner of speaking.
Где главный, так сказать, ствол? Where's the main stem, so to speak?
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Так сказать, весь мир наблюдает. In a manner of speaking, the whole world's watching.
Он, так сказать, ведущий игрок. He is, so to speak, a star player.
А внутри себя она уже не путинская, она уже послепутинская, и в ней все основные игроки стремятся, так сказать, делать свои ходы, расставить свои фигуры, накопить какой-то потенциал ко времени, когда уже не будет и Путина. But inside, it's no longer Putin's, it's already post-Putin, and all the main players in it try, so to say, to make their own moves, set up their own chessmen, build up a potential for the moment Putin is no longer there.
Ну да, можно так сказать. Yes, in a manner of speaking.
Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину. I'm putting the turd, so to speak, in your pocket.
Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована. An FM device in the cortex of the brain, the motor cortex, will send signals in real time to the motor points in the relevant muscles so that the person will be able to move their arm, let's say, in real time, if they've lost control of their arm.
Они - Ваша частная собственность, так сказать. They're your private property, in a manner of speaking.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету. I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть. So to say that the public education system in Bertie County is struggling would be a huge understatement.
А я, так сказать, просто проходил мимо. Well, in a manner of speaking, I was passing by.
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми. Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men.
Я должна так много сказать. I have so much to say.
Да, можно и так сказать, Митчелл, в списке. Yes, in a manner of speaking it is, Mitchell, yes, it is.
Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать. Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak.
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. So, you're going to say it all goes the same way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.