Ejemplos del uso de "беда никогда не приходит одна" en ruso

<>
Похоже, что беда никогда не приходит одна. It seems that the problems never do not come alone.
Им никогда не приходит в голову (и очень редко это случается с их консультантами), что покупка акций компании, которую знаешь недостаточно, может быть еще опаснее, чем неадекватная диверсификация. It never seems to occur to them, much less to their advisors, that buying a company without having sufficient knowledge of it may be even more dangerous than having inadequate diversification.
Никто никогда не приходит узнать, как хорошо я учусь, а я учусь очень, очень хорошо. Nobody's ever there to see how great I'm doing, and I'm really, really doing great.
Почему при регистрации счета не приходит SMS? Why didn't I receive a text message during registration?
Никогда не ел ничего настолько вкусного. I've never eaten anything as delicious as this.
При регистрации счета не приходит E-mail? No email is sent to me during account registration. What should I do?
Я никогда не видел столь чудесного заката. I've never seen such a wonderful sunset.
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
Однако Саводнику мысль о том, что строительство – хорошая вещь, а если и не такая уж хорошая, то, по крайней мере, легко объяснимая исключительно высокими ценами на недвижимость в Москве, просто не приходит в голову. For Savodnik, the idea that development is praiseworthy, or if not praiseworthy than at least easily explained by the extremely high costs of real estate in Moscow, literally never occurs.
Боюсь, он никогда не признает свою вину. I'm afraid he will never admit his guilt.
Разве вам не приходит в голову слово «высокомерие»? Does the word “arrogant” come to mind here?
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности. In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
«Никто не приходит в эфир. No one will come on air here.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Поэтому когда возникает вопрос о сотрудничестве с Россией, слово "энергетика" никак не приходит на ум. So when it comes to engagement with Russia, energy is not the word that comes to mind.
Я никогда не видел такую большую собаку. I've never seen such a big dog.
Мне просто не верится, что фотографам по всему миру не приходит в голову обратиться в местные танцевальные студии. I can’t believe that photographers all over the world aren’t raiding their local dance studios.
Ты не помнишь, а я никогда не забуду. You don't remember, I'll never forget.
Не приходит уведомление You don't get a phone prompt
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.