Ejemplos del uso de "бескровный переворот" en ruso

<>
Не знаем мы и того, что было бы, если бы увенчались успехом попытки России повторить бескровный крымский переворот в «Новороссии» — от Одессы до Харькова. Nor do we know what would have happened if Russia's initial efforts to duplicate Crimea's bloodless coup across "Novorossiya," from Odessa in Southern Ukraine to Kharkiv in the northeast, had succeeded.
Хотя он пришёл к власти в результате бескровного переворота, в то время его популярность не подвергалась сомнению. Though he took power in a bloodless coup, there was little doubt about his popularity at the time.
60-летний военный, захвативший власть в стране в результате бескровного переворота 22 мая, был единственным кандидатом на премьерский пост. The 60 year-old military man, who seized control of the country following a bloodless coup on May 22, was the only candidate for the post of prime minister.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы. President Estrada of the Philippines, who never mastered his office, was removed in a bloodless coup aided by mob rule.
Он был отстранен от власти глубокой ночью в результате бескровного переворота, проведенного его премьер-министром по имени Зин аль-Абидин Бен Али. He had been ousted in the dead of night in a bloodless coup staged by his prime minister, Zine El Abidine Ben Ali.
Плохие результаты КПИ в парламентских выборах на севере могут быть признаком того, что влиятельные консервативные политики региона, которым Бухари бросил вызов, когда, будучи генералом армии, он свергнул Вторую Республику в результате бескровного переворота в декабре 1983 года, не простили и не забыли этого. The CPC’s poor showing in the North’s parliamentary polls could be an indication that the region’s influential conservative politicians, whom Buhari took on when, as an army general, he toppled the Second Republic in a bloodless coup in December 1983, have neither forgiven nor forgotten.
Фактически бескровный захват Крыма, который в начале 2014 года сдался без боя российским войскам, заставил большинство наблюдателей сделать вывод, что Украина оказалась беззащитной, и ее судьба зависит от милости Москвы. The virtually bloodless seizure of Crimea, which fell to Russian troops in early 2014 without a fight, led most observers to conclude that Ukraine was effectively defenseless and at Moscow’s mercy.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; премьер-министр остается в Южной Африке Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa
Пока технократы рассчитывают на бескровный реванш. For now, the technocrats are hoping for a bloodless revanche.
По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность. According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability.
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Нет, Россия сегодня не обладает тысячами танков, сосредоточенных в районе Фульдского коридора, но как показывает стремительный и практически бескровный захват Крыма, у нее есть исключительно боеспособные силы специального назначения и разведывательные службы, сохраняющие внушительные возможности по введению противника в заблуждение и по созданию путаницы в его рядах. No Russia doesn’t have thousands of tanks parked in the Fulda Gap, but as its rapid and virtually bloodless seizure of Crimea demonstrates it does have exceedingly capable special forces and intelligence services that remain formidable in their capacity to obfuscate and confuse their adversaries.
Возможно, Порошенко и Яценюку удастся заманить «Радикальную партию» обратно и получить поддержку со стороны трех небольших олигархических партий, которые не входят в коалицию. Но такие действия станут подтверждением того, что это они спровоцировали переворот, и их репутация среди избирателей будет подорвана. Poroshenko and Yatsenyuk might be able to lure the Radical Party back and gain support from three smaller oligarchic parties outside the coalition, but doing so would confirm that they instigated the coup and undermine their reputation among voters.
Почти бескровный захват Крыма в марте проводился по планам, составленным в Главном оперативном управлении Генерального штаба, которое в значительной мере полагалось на разведывательную информацию из ГРУ. The near-bloodless seizure of Crimea in March was based on plans drawn up by the General Staff’s Main Operations Directorate that relied heavily on GRU intelligence.
Этот переворот может и не перерасти в революцию, но он станет настоящим потрясением для системы и опровергнет попытки правительства уверить каждого, что внутренние дела России в полном порядке. This upheaval may not constitute a revolution, but it will be a shock to the system and belie the government’s efforts to assure everyone that Russia is on the right track domestically.
Русские могут также вести тонкую и даже сдержанную войну, что показал почти бескровный захват Крыма в 2014 году. Russian warfare can also be subtle and even restrained, as witnessed in the near-bloodless capture of Crimea in 2014.
Строительство Берлинской стены было начато в августе 1961 года, вторжение в Чехословакию состоялось в августе 1968 года, а переворот в Москве произошел в августе 1991 года. The Berlin Wall was initiated in August 1961, the invasion of Czechoslovakia occurred in August 1968, and the Moscow coup took place in August 1991.
Бескровный анализ крови A blood test without bleeding
Переворот индикатора — это сигнал либо об окончании (переходе в коррекцию или флэт) тренда, либо о его развороте. When the indicator makes a turn, it gives a signal of the trend end (correction stage or flat), or of its turn.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) принимает все более жесткие меры в ответ на неудавшийся переворот, произошедший на прошлой неделе. President Recep Tayyip Erdogan of Turkey seems to be taking increasingly extreme measures in reaction to the thwarted coup last weekend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.