Exemples d'utilisation de "благоразумный" en russe avec la traduction "sensible"

<>
Не понимаю, почему все вдруг заболели этой страстью к путешествиям, даже благоразумный мистер Найтли. I don't know why everyone is infected by this wanderlust, even sensible Mr. Knightley.
Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный. He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement.
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики. Он одновременно и гибельный, и благоразумный. Defining victory as merely survival is a pattern often typical of Arab (and Iranian) politics and it is simultaneously disastrous and sensible.
Не самое благоразумное решение, на самом деле. Really not a very sensible thing to do.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Yes, the principle of regulating bank capital seems sensible.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия. For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.
Мы оба считали, что единственная благоразумная вещь, которую можно сделать с атомной бомбой – это избавиться от нее. We both believed that the only sensible thing to do with the bomb was to get rid of it.
Путину следует также прислушаться к благоразумной рекомендации Министра финансов Анатолия Силуанова о сокращении государственных расходов, включая социальные программы и военные расходы, на 10% в текущем году. Likewise, Putin should follow Finance Minister Anton Siluanov’s sensible recommendation to cut public expenditure, including on social programs and the military, by 10% this year.
Я понимаю, что, утверждая это, я заявляю — Путин принял благоразумное решение, относящееся к экономической сфере. И я также знаю, что подвергаю себя определенному риску, оспаривая мнение Крейга Пирронга. Yes, I know that means I'm arguing that Putin has done something economically sensible and I also know that that means I'm doing something dangerous, disagreeing with Craig Pirrong.
Когда в политике ситуация становится жесткой, что будет происходить в большинстве стран мира по мере борьбы с последствиями глобальной рецессии, любое благоразумное правительство будет стараться придерживаться сомнений в пользу ответственной стороны. When things get tough in politics, as will happen in most of the world as we struggle with the impact of the global recession, every sensible government will try to hang on to the benefit of doubt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !