Sentence examples of "влиятельными кругами" in Russian

<>
Тем временем, либералы, связанные с американскими влиятельными кругами больше, чем Хомский, который склонен к критике внешней политики президента, приветствовали решение Обамы привлечь Конгресс к вопросу начала военных действий в Сирии, что стало бы шагом в направлении избавления от имперских замашек к демократической подотчетности. Liberals more associated with the establishment than Chomsky, who have nevertheless tended to be critical of the president’s foreign policy, cheered his decision to involve Congress as a step away from an increasingly imperial presidency and toward more democratic accountability of war making.
Так называемый «Народный комитет за демократическую реформу», – возглавляемый бывшим членом парламента от Демократической партии Сутхепом Таугсубаном и поддерживаемый влиятельными кругами Бангкока, – фактически попытался организовать переворот. The so-called “People’s Committee for Democratic Reform” – led by former Democratic Party MP Suthep Thaugsuban and supported by the Bangkok-based establishment – has effectively attempted to stage a coup.
Это отражено в зверской, деструктивной кампании против науки о климате, развязанной влиятельными промышленными кругами и идеологами, очевидно направленной на создание атмосферы невежества и заблуждений. This is reflected in the brutal, destructive campaign against climate science by powerful vested interests and ideologues, apparently aimed at creating an atmosphere of ignorance and confusion.
Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года. The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом. Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett.
Это НЕ магия вуду с кругами и линиями. It is NOT voodoo with circles and lines.
- Сегодняшняя реальность такова, что не только государства, но и так называемые трансграничные и региональные ассоциации становятся влиятельными экономическими игроками». “Today’s reality is that not only states but also so-called cross-border and regional associations are becoming influential economic players.’’
Фанк согласен с тем, что мы вот-вот выйдем за рамки фальшивых дебатов и включимся в более важное сражение между более крупными заинтересованными кругами. Funk argues that we are about to move beyond that faux debate to a more important battle between even larger interests.
В подготовленном фондом фильме, который уже набрал более 13 миллионов просмотров на YouTube, рассказывается о яхтах, виноградниках, роскошных резиденциях Медведева в России и за границей, часть которых оплачивалась влиятельными бизнесменами, обязанными своих успехом милости правительства. In an online report and film (which has garnered more than 13 million views on YouTube), the foundation documented how Medvedev enjoys the use of more than $1 billion in luxury assets – including yachts and residences in Russia and abroad – paid for in part by prominent businesspeople who owe much of their success to the government’s good graces.
В течение следующих 15 лет Владимир Путин постепенно восстанавливал руководящую модель все более откровенного политического авторитаризма и тайного сговора между государством и основными деловыми кругами. Over the next 15 years, Vladimir Putin gradually re-established a governing model of increasingly undisguised political authoritarianism and ever-closer collusion between the state and major business interests.
Военно-политический блок с нефтяным и газовым лобби, с опорой на консерватизм, патернализм. Со своими интересами, влиятельными людьми в администрации и своими спикерами. И экономический блок, который смотрел в сторону европеизма и модернизации и который пока продолжает оставаться во власти как влиятельная партия и на интересных местах. The military-political bloc with the oil and gas lobby, professing conservatism and paternalism, with its interests, its influential people in the administration and its own spokesmen – and the economic bloc looking toward Europe and modernization, which still remains an influential party within the establishment, holding some desirable positions.
Реформаторы конфликтуют с контролирующими значительную часть экономики привилегированными кругами, против которых выступили протестующие, свергнувшие в 2014 году пророссийского руководителя страны и потребовавшие прозрачности по европейскому образцу. Reformers are clashing with the vested interests that control swaths of the economy, a target of the protesters who dislodged the country’s pro-Russian leader in 2014 demanding European-style transparency.
Этот процесс, по сути, представлял собой битву между двумя влиятельными чиновниками, подобную тем битвам, исход которых Путин прежде предпочитал решать лично и без лишнего шума. This was, in effect, a dispute between two powerful officials, of the kind Putin used to arbitrate quietly.
В ужасно холодный февральский день сотни рабочих из Узбекистана ходят кругами по снегу и грязи на строительной площадке, расположенной в 16 километрах от Москвы. On a brutally cold February day, hundreds of laborers from Uzbekistan mill around in the snow and mud of a construction site 10 miles outside Moscow.
Эти две супружеские пары сидели за одним столом вместе с несколькими другими влиятельными людьми во время благотворительного ужина в московском Еврейском музее. The couples sat at the same table along with a few other people during a high-powered fundraising dinner for Moscow’s Jewish Museum.
- Как я уже упоминал, в тот самый день, когда об этом было объявлено в Довиле, я разговаривал с премьер-министром Ливии г-ном Махмуди и передал ему все, что было необходимо. Так что мы не исключаем возможности контактов с Триполи в будущем. Но вы начинаете ходить кругами, не так ли? LAVROV: As I mentioned to you on that very day when this was announced and dotted, I talked to the Prime Minister of Libya, Mr. Mahmudi, and conveyed to him everything what needed to be conveyed, so we don’t exclude the contacts with Tripoli people in the future, but you are becoming to go in circles, right?
Эти некоммерческие организации также получали довольно значительные суммы денег от государственных или от имеющих связи с влиятельными людьми банков. The non-profits have also borrowed large amounts of money from state-owned or well-connected banks.
«Когда ты в сомнениях или в беде, бегай кругами, паникуй и кричи». “When in danger or in doubt, Run in circles, scream and shout.”
Но начав предвыборную гонку в качестве аутсайдера, он одержал победу над опытными и влиятельными соперниками, набрав почти 60% голосов. But after starting out as a 100-to-1 outsider, he won a four-way race against well-qualified rivals, with almost 60 percent of the vote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.