Exemples d'utilisation de "вооруженный инцидент" en russe

<>
Остается, однако, вопрос о моменте, в который незначительный вооруженный инцидент становится конфликтом. There remained, however, the question of the point at which a minor armed incident became a conflict.
Тем не менее был случай, когда в ночь с 30 на 31 марта 2008 года патруль ВСООНЛ натолкнулся на несанкционированный вооруженный персонал и произошел инцидент, который описывается в пункте 21 ниже. However, UNIFIL did encounter unauthorized armed personnel on one occasion during the night of 30 to 31 March 2008, in an incident described in paragraph 21 below.
Председатель объединенного комитета начальников штабов Майк Мюллен (Mike Mullen) даже зашел настолько далеко, что сказал, что вооруженный удар не сработает. Chairman of the Joint Chiefs of Staff Mike Mullen has gone so far as to say a military strike would not work.
Вот место где был инцидент. This is the place where the incident happened.
Вооруженный конфликт всегда отвратителен. The conflict is horrid.
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ. The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
Возникает вопрос – что делать, если «выяснение отношений» между властями и оппозицией все-таки приняло насильственный, вооруженный характер? The point is, what should be done if the showdown between the authorities and the opposition does assume the form of violent, armed confrontation?
Я могу объяснить этот инцидент. I'll explain the incident.
Вооруженный конфликт между христианами и мусульманами нарастает. Armed conflict between Christians and Muslims is on the rise.
Инцидент произошел в штате Теннесси. The incident occurred in the state of Tennessee.
Любой вооруженный конфликт сопровождается пропагандистской войной, и я не виню мятежников за то, что они сообщают слухи или ложь или то, что им нравится думать, если это служит их целям. Every armed conflict is accompanied by a propaganda war, and I don’t blame the rebels for reporting gossip or lies or wishful thinking if it serves their aims.
Уточняется, что инцидент произошел сегодня около 16:20 мск. It has been determined that the incident occurred at around 16:20 (MSK) today.
Из-за травмы, полученной из-за намерений Гитлера уничтожить всех евреев, геноцид стал интригующей причиной для военных действий, включая вооруженный захват других стран. Because of the trauma of Hitler's intention to murder all of the Jews, genocide has become the one compelling reason for military action, including armed invasion of other countries.
Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров. Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation.
Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт. This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict.
Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia).
Это, несомненно, относится к аналогии, на создании которой настаивают израильские лидеры, аналогии между уничтожением европейского еврейского населения во времена Холокоста и угрозой, которую представляет для еврейского государства вооруженный ядерным оружием Иран. This is certainly the case with the analogy that Israeli leaders insist on drawing between the destruction of European Jewry in the Holocaust and the threat posed to the Jewish state by a nuclear-armed Iran.
Ри Седдон была в составе первой группы женщин-астронавтов, отобранных НАСА в 1978 году, и она уже один раз побывала в космосе к тому моменту, когда произошел инцидент с челноком Challenger. Rhea Seddon was in the first group of female astronauts selected by NASA in 1978, and had already flown once on the shuttle at the time of the Challenger accident.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage.
Шансов на такой инцидент на самом деле было очень мало. The risk of that mishap was actually quite low.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !