Exemples d'utilisation de "вопросу" en russe

<>
Еще по одному вопросу результаты пока неоднозначны. On a third issue, the results so far are mixed.
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Address the question of political Islam.
Я подаю петицию по вопросу. I move for a hearing on the matter.
«Общественное мнение по этому вопросу отличается большим разнообразием. "Public opinion on the subject is very rich.
По этому вопросу мнения расходятся. Opinions vary on this point.
Как насчет того, чтобы вернуться к нашему вопросу? How about we get back to my current problem?
В дополнительной информации, представленной Секретариатом 25 мая, упоминается о выводах Комиссии по независимому расследованию по вопросу о мошенничестве в Службе закупок. The supplementary information provided by the Secretariat on 25 May mentioned findings by the Independent Inquiry Committee of fraud within the Procurement Service.
Он пригласил также г-жу Асму Джаханджир, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, и способствовал выполнению ее миссии путем организации встречи с государственными должностными лицами, которые ответили на все ее вопросы. It also invited Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and facilitated her mission by arranging a meeting with government officials, who responded to all her queries.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
Подойду к этому вопросу вплотную. Let me look at this question more directly.
Каково мнение делегации по этому вопросу? What was the delegation's view on that matter?
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу. And she published 42 articles just dedicated to the subject.
Это не относится к вопросу. That's not the point.
Из соображений гуманности и морали необходимо соответствующим образом обратиться к этому вопросу. Humanitarian and moral concerns demand that this problem be addressed adequately.
Все три стороны призывают к «объективному» расследованию обстоятельств, связанных с этим «событием», но не согласны по вопросу о том, что именно надо считать «объективностью». All three call for an “objective” inquiry into the circumstances surrounding the “event,” but disagree on what would count as “objective.”
Обращаясь к вопросу Комитета о том, имеет ли требование, в соответствии с которым проситель убежища должен доказать наличие опасности быть подвергнутым пыткам вне всяких обоснованных сомнений, исковую силу по закону, он говорит, что это требование не является обязательным по швейцарским законам, поскольку оно проистекает из решений КАУ о толковании статьи 3 Европейской конвенции о правах человека с учетом практики Европейского суда по правам человека. Referring to the Committee's query as to whether the requirement for an asylum-seeker to demonstrate the risk of torture beyond all reasonable doubt was legally enforceable, he said the requirement was not binding in Swiss law since it stemmed from CRA decisions interpreting article 3 of the European Convention on Human Rights in the light of the case law of the European Court of Human Rights.
Это подводит нас к вопросу об общих ценностях. This brings us to the issue of common values.
прекратить прения по обсуждаемому вопросу. To close the debate on the question under discussion.
Какова позиция правительства по этому вопросу? What was the Government's position on the matter?
Доклад 2005 года, продолжающий эту традицию, посвящен вопросу неравенства. The 2005 Report continues that tradition by addressing the subject of inequality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !