Exemples d'utilisation de "выборах" en russe avec la traduction "poll"

<>
Затем он описывает, что случится, если Путин потерпит поражение на выборах: Then, he suggests what will happen if Putin loses at the polls next month:
Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина. The PPP's victory in the December polls has also been seen as vindication of sorts for Thaksin.
В действительности, Джонатан и НДП, похоже, скоро восстановят хорошие позиции на президентских выборах. In fact, Jonathan and the PDP look set to turn in a good performance in the presidential polls.
Между тем, избирателям Невады, возможно, понадобится финансовый стимул, чтобы увеличить явку на выборах. Nevada's voters, however, may need a financial incentive to come to the polls in greater numbers.
Опросы действительно показывают, что данная партия может, несмотря ни на что, победить на выборах. Indeed, polls show that the party could still finish first.
Власть в столице Грузии сменилась, когда партия «Грузинская мечта» Бидзины Иванишвили одержала победу на выборах. Power shifted in Tbilisi, Georgia, when Bidzina Ivanishvili’s Georgian Dream party triumphed at the polls.
В таком случае - что более важно - примет ли он, Адан, и вся "боливарианская" элита поражение на выборах? In that case - and most importantly - would he, Adán, and the entire "Bolivarian" elite accept defeat at the polls?
Вместо этого политики вынуждены обеспечивать быстро достижимые и приятные для избирателей результаты – иначе на выборах они будут наказаны. Instead, policymakers face strong pressure to deliver short-term, voter-pleasing results – or get punished at the polls.
Шредер подписал с Путиным первоначальное соглашение на строительство «Северного потока-1» в 2005 году, сразу после поражения Меркель на выборах. Schroeder signed the initial sweetheart deal with Putin for the Nord Stream 1 pipeline in 2005 shortly after his defeat by Merkel at the polls.
Оба они пользуются популярностью среди сельского населения, особенно в северных районах страны, что не раз обеспечивало им успех на выборах. Both of them are popular with the rural population, especially in the northern regions of the country, which brought them success several times at the polls.
Если американцы отвергнут на выборах политику президента, Америка сможет списать доктрину Буша на временную ошибку и вернуть своё доброе имя. If Americans reject the president's policies at the polls, America can write off the Bush Doctrine as a temporary aberration and resume its rightful place in the world.
Сокрушительное поражение на выборах могло бы привести к его смещению парламентом и назначению на пост премьер-министра представителя более популярной партии. A trouncing at the polls could have meant a move in parliament to remove Yatsenyuk and replace him with someone from a more popular party.
Однако эти надежды угасли, когда популистские движения в странах Запада, опирающиеся на народное недовольство зарождающимся мировым порядком, добились успеха на выборах. But that hope has faded now that populist movements across the West, tapping into public discontent about the dawning world order, have succeeded at the polls.
Его партия «Народный фронт» не оправдывает свое название, так как даже не участвовала в последних выборах из-за отсутствия поддержки со стороны избирателей. His party, the Popular Front, defies its name by not even showing up in recent polls for lack of voter support.
Между тем, Навальный, который в 2013 году боролся на выборах за пост мэра Москвы, сейчас почти полностью вернулся к своей роли оппозиционного блогера. Meanwhile, Navalny, who took on the mayor in the polls in 2013, has mostly retreated to his role as an opposition blogger.
Но вполне возможно, если он продолжит внушать им, что это всего лишь политика, на следующих выборах они уже не будут испытывать такого воодушевления. But they may not be as excited to get out to the polls again if he keeps telling them that what he does is just politics.
Опрос общественного мнения, результаты которого сегодня опубликовал «Левада-Центр», показывает, что демонстрации против мошенничества на выборах поддерживают 44% россиян. Против протестов выступает 41 % опрошенных. An opinion poll published today by the Moscow-based Levada Center showed that 44 percent of Russians support demonstrations over voter fraud, with 41 percent opposed.
Партии, считавшиеся маргинальными, но теперь показывающие неплохие результаты на выборах, такие, как британская Партия независимости или французский Национальный фронт, живут за счет своей политики противоречия. Parties once considered “fringe” but which now poll at respectable numbers, such as the U.K. Independence Party and France’s National Front, thrive on being contrarian.
Многие проведенные опросы общественного мнения, особенно на Среднем Западе, где, к удивлению многих, Трамп одержал победу, переоценили количество сторонников Демократической партии, готовых проголосовать на выборах. Many state polls, particularly in the Midwest ones Trump surprisingly won, overestimated how many Democrats would vote.
Опросы общественного мнения показывают, что поддержка Мушаррафа упала до 1/3 населения, и что 2/3 избирателей против его участия в выборах в третий раз. Polls show Musharraf’s support has fallen to a third of the population, and that two-thirds oppose his seeking another presidential term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !