Exemples d'utilisation de "выгнал" en russe avec la traduction "oust"

<>
Этого не случилось: Газпром, намеренный уничтожать всех перспективных конкурентов, выгнал BP и довел до банкротства российский холдинг BP РУСИА Петролеум. Instead Gazprom, determined to destroy any prospective rival, ousted BP and has now run the project and BP’s Russian holding company, Rusia Petroleum into bankruptcy.
Кремль взял под свой контроль независимое телевидение, отменил выборы губернаторов, выгнал за границу или посадил за решетку неповинующихся олигархов, а также выдавил из парламента ориентированные на Запад демократические партии. The Kremlin had taken over independent television, eliminated the election of governors, forced defiant oligarchs into exile or prison, and ousted Western-oriented democratic parties from parliament.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия. To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
Если Соединенные Штаты просто выгонят одного диктатора и сменят его на другого, это будет даже хуже, чем насмешка. It will be worse than ironic if the United States merely ousted one Iraqi autocrat to see him replaced by another.
Если канцлера Германии Ангелу Меркель ее собственная партия ? христианско-демократический Союз (ХДС) ? выгонит из-за ее эмиграционной политики, этот союз будет, вероятно, уходить в правый уклон, чтобы вернуть избирателей, которых ХДС потерял в пользу популистской и анти иммигрантской партии «Альтернатива для Германии» (АДГ). If German Chancellor Angela Merkel’s own Christian Democratic Union ousts her because of her refugee policy, the party will likely tack to the right in an effort to win back voters it has lost to the anti-immigrant, populist Alternative for Germany (AfD).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !