Ejemplos del uso de "выгонят" en ruso

<>
Он опасается, что его выгонят из института. He fears he’ll be kicked out of college.
О его же выгонят и ты будешь единственным хулиганистым мажором на Национальных. Oh, he'll get expelled, and you'll be one Mohawk short at Nationals.
Если Соединенные Штаты просто выгонят одного диктатора и сменят его на другого, это будет даже хуже, чем насмешка. It will be worse than ironic if the United States merely ousted one Iraqi autocrat to see him replaced by another.
Если нас выгонят, мы потеряем первый взнос. If we get kicked out, we'll have to forfeit our down payment.
Я про тупила, и меня выгнали из дома. I was a dummy and it got me kicked out of the house.
В этой ризнице я впервые продал себя, чтобы Энрике не выгнали из школы. I sold myself for the first time in that sacristy to avoid Enrique being expelled.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия. To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers.
И в конце концов меня выгнали за то, что я, типа, набивал теннисный мяч в церкви. And in the end, I got chucked out for bouncing a tennis ball sort of in the church.
Вас всех мэр выгонит, потому что он мой друг. You chased away the mayor, because he was a friend of mine.
- Почему вы выгнали американского посла в 2008 году? Why did you kick out the U.S. ambassador in 2008?
Выполняя предвыборные обещания, Корбин прекратил членство Британии в НАТО и выгнал из страны американские военные базы. Fulfilling his campaign pledge, Corbyn withdrew the U.K. from NATO and expelled American military bases from Britain.
Этого не случилось: Газпром, намеренный уничтожать всех перспективных конкурентов, выгнал BP и довел до банкротства российский холдинг BP РУСИА Петролеум. Instead Gazprom, determined to destroy any prospective rival, ousted BP and has now run the project and BP’s Russian holding company, Rusia Petroleum into bankruptcy.
В 2003 году Саудовская Аравия выгнала американские войска с авиабазы «Принц Султан», когда Эр-Рияд пытался справиться со своими исламскими экстремистами после атак 11 сентября. In 2003, Saudi Arabia pushed U.S. forces out of Prince Sultan Air Base, as Riyadh tried to cope with its own Islamic extremism in the aftermath of the 9/11 attacks.
Из-за злоупотреблений наркотиками и алкоголем его выгнали из колледжа в первом семестре. Drug and alcohol abuse got him kicked out of college in his first semester.
Выгнанная из Америки в 2010 году за причастность к русской шпионской сети Анна Чапман уже сделала тебе предложение в «Твиттере». Anna Chapman, expelled from the United States as part of a Russian spy ring in 2010, has already proposed to you via Twitter.
Кремль взял под свой контроль независимое телевидение, отменил выборы губернаторов, выгнал за границу или посадил за решетку неповинующихся олигархов, а также выдавил из парламента ориентированные на Запад демократические партии. The Kremlin had taken over independent television, eliminated the election of governors, forced defiant oligarchs into exile or prison, and ousted Western-oriented democratic parties from parliament.
Войска НКЗН выгнали правительственных агентов, включая полицейских и должностных лиц Генерального управления административных, судебных, имущественных и паевых поступлений (ДГРАД) — таможенного органа, выполняющего обе функции с помощью своих сотрудников. CNDP troops forced out government agents, including the police and officials of the Direction générale des recettes administratives, judiciaires, domaniales et de la participation (DGRAD), a customs authority, filling both services with its own officials.
Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу? Oh, which reminds me, guess who got kicked out of a hotel bar for making unwanted advances at the waitstaff?
Парижские теракты, несомненно, спровоцируют мощную волну антимусульманских настроений, как доказали протесты в Лилле, Франция, участники которых принесли плакаты с надписями «Выгоним исламистов». The Paris attacks will surely prompt an anti-Muslim backlash, as demonstrated by protesters who brought a banner saying “Expel the Islamists” to a vigil in Lille, France.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.