Exemples d'utilisation de "выросло" en russe

<>
Сельское хозяйство выросло на 8 процентов. Agriculture grew at better than eight percent.
С другой стороны, выросло число детей, направляемых в приемные семьи временно. On the other hand, the number of temporary foster home placements has risen.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Золото выросло в цене на четверг, пройдя выше психологического рисунка 1200 (S1). Gold surged on Thursday, breaking above the psychological figure of 1200 (S1).
Стоит обратить внимание, что против большинства валют золото выросло менее, чем на 10%, исключение составила японская иена, против которой золото подорожало на 21%. But the more interesting observation is that of gold and the U. S. dollar. Gold posted single-digit gains vs. all major currencies, with the exception of the JPY, against which it rallied 21%.
За последний год выросло общественное недовольство. Public frustration has grown in the past year.
Количество приобретенных разрешений на работу выросло в прошлом году на 10%. Work-permit sales in Moscow rose by 10 percent last year, too.
аэропорт, где число магазинов выросло с числом пассажиров; the airport, where the number of shops increased along with the number of passengers;
Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300% за 20 лет. It is likely that consumption of no other fish has soared more than that of farmed salmon, with production surging by almost 300% in 20 years.
Оно резко выросло от минимумов вчерашнего вечера после того, как снова стали актуальными тревоги по поводу выхода Греции из Еврозоны, что подавило аппетит к риску рынка. It rallied sharply off its overnight lows after “Grexit” fears made an unwelcome return to the markets and dampened the appetite for risk.
И выросло внутри этих стен, и. And grown to full maturity inside the walls here, and.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать. Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло. As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
Во время кризиса демократии в межвоенный период количество избирателей, участвующих в выборах, значительно выросло, т.к. избиратели пытались протестовать против того, что радикальные партии провозгласили «системой». In the interwar crisis of democracy, participation in elections surged as voters tried to protest against what the radical parties denounced as “the system”.
Золото выросло в среду после нахождения поддержку на уровне 1180 (S3), недалеко от 50% уровня восстановления от движения 17 - 26 марта, и снова торгуются выше круглой цифрой 1200 (S1). Gold rallied on Wednesday after finding support at 1180 (S3), near the 50% retracement level of the 17th – 26th of March up leg, and traded back above the round figure of 1200 (S1).
Добыча полезных ископаемых уменьшилась, а промышленное производство выросло. Natural resources output fell while manufacturing grew.
С начала миграционного кризиса в Европе резко выросло число случаев преследований женщин». Since the beginning of the immigration crisis, the harassment of women has risen sharply in Europe.”
ДНК этой организации осталось прежним, а количество соблазнов заметно выросло. The organization's DNA has remained the same, and the temptations have only increased.
В Великобритании накануне и сразу после июньского референдума о выходе страны из Евросоюза количество преступлений против иммигрантов на почве ненависти выросло на 42% по сравнению с прошлым годом. In the United Kingdom, reported hate crimes against immigrants surged 42% year on year in the run-up to and aftermath of June’s Brexit referendum.
Золото значительно выросло в пятницу и поднималось сегодня рано утром, а потом выровнялось, так как инвесторы ринулись к фондовым акциям, поскольку продолжаются спекуляции по поводу размера стимулирующей программы QE ЕЦБ. Gold rallied sharply on Friday and was higher first thing this morning, before turning flat as investors rushed back into equities as speculation over the size of ECB’s QE stimulus programme continues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !