Sentence examples of "выходить из себя" in Russian
И я не хотел выходить из себя сейчас, но я остаюсь объективным.
And I don't mean to fly off the handle here, but I am being objective.
Поначалу, она это полностью отрицала, а затем она просто полностью вышла из себя.
At first she totally denied it, and then she just completely flew off the handle.
Лавров: Россия не станет "хлопать дверью" в связи с новыми санкциями и не будет выходить из ВТО
Lavrov: Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions and will not leave the WTO
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
В научно-фантастических фильмах и книгах торпор идеализируется и описывается в романтическом духе, говорит Каплан. Они создают впечатление, что человек без проблем сможет входить и выходить из этого похожего на кому состояния.
Sci-fi movies and novels have romanticized torpor, Caplan says, suggesting humans could move in and out of that coma-like state without difficulty.
Астронавту нужен кто-то, чтобы поговорить, нужны люди в центре управления полетом, помогающие выходить из сложных ситуаций.
Astronauts would need people to talk to, people in mission control to help work them through the tough spots.
Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Стратегии генерации сигналов, иногда называемые Альфами, помогают подобрать акцию для сделки, определят когда в нее входить и когда выходить из позиции.
Signal generation strategies, sometimes called Alphas, will help you find which stock to trade, when to trade it, and when to exit your position.
Если цена поднимется выше этой линии, вероятность достоверности фигуры снизится, и нужно будет выходить из рынка.
If the price trades beyond this point, the probabilities of the pattern working out have decreased and you do not want to be in the market any longer.
Прекрати корчить дурака из себя. Все смеются над тобой.
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума!
As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert