Sentence examples of "говорить о политике" in Russian

<>
Хотя бы дождался, когда Натали Мэнс станет говорить о политике, и все потянутся в буфет. At least wait until Natalie Maines starts talking politics and everyone gets up to go to the snack bar.
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике. We have real specific instructions here not to talk about politics.
Я бы выбрала Тома, потому что Джордж только и хотел бы, что говорить о политике всё время, и Том выглядит как будто бы он знает своё дело. I'm going with Tom because George would just want to talk about politics all the time and Tom seems like he would quietly get the job done.
Выбор стоит между ней и республиканскими кандидатами, а Гарст признает, что не может даже просто говорить с республиканцами о политике. It's her or the Republicans, and Garst admits she can't even talk politics with them.
Моя задача здесь — говорить не о политике США, а об экономической политике. My task here though is not to talk about US politics, but about economic policy.
Таким образом, она может говорить о национальной и международной политике до посинения. So she can talk national and international politics until she is blue in the face.
Хотя этот режим лучше прошлого, он явно предпочитает говорить о переменах и демократической политике, а не действовать в этом направлении. Though this regime is better than the last, there is a lot more talk of change and democratic politics than action.
Они сидели в офисе у вертолетной площадки, с которой Прохоров собирался взлетать, пили кофе и говорили о политике. They sat in an office near the helicopter pad where Prokhorov was about to whirl off, drinking coffee and talking politics.
Овечкин не говорит о политике в раздевалке своей команды, но его гордость за Россию очевидна с самого первого дня пребывания в Вашингтоне. While Ovechkin doesn’t talk politics in the Capitals’ locker room, his pride in Russia has been evident from the day he arrived in Washington.
Другими словами, это место, где люди говорят о политике, создавая таким образом действительность социально-политического мира, и где идет мобилизация людей для протеста». In other words, this is where people talk politics and thus where the factuality of the sociopolitical world is constructed and people are mobilized for protest."
Если говорить о политике, то Россия – это полудемократия с повсеместной коррупцией и доминированием силовиков (секретной полиции и военных). Politically, it is a semi-democracy with extensive corruption and state domination of the political system by the Silovik elite (secret police and military personnel).
Если говорить о политике в отношении Ирана, то здесь в игре принимает участие ряд различных движущих сил. When it comes to Iran policy, there are a number of different actors at play.
В настоящее время слишком рано говорить о политике Обамы в отношении Турции. It is too early to speak of Obama's policy towards Turkey;
Европейцы не должны напыщенно говорить о политике в ядерной энергетике, как если бы наше мнение имело значение для всего мира, но мы это делаем. Europeans should not pontificate on nuclear-energy policy as if our opinion mattered worldwide, but we do.
В настоящее время слишком рано говорить о политике Обамы в отношении Турции. Достаточно сказать, что в своем стремлении начать уважительный диалог с исламом он является единственным западным лидером, который предпринимает шаги в правильном направлении. It is too early to speak of Obama’s policy towards Turkey; suffice it to say that in his willingness to open a respectful dialogue with Islam, he is the only Western leader to move in the right direction.
В сущности, можно говорить о политике " кнута и пряника ", другими словами, если в каком-либо государстве применяется строгий подход в отношении просителей убежища, беженцы, как правило, пообещав заплатить посредникам, пытаются получить доступ в другие страны с более мягким подходом. There is a kind of “push-down, pop-up” phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees, usually by promising to pay intermediaries, seek access to other countries with a more lenient approach.
Итальянцы редко говорят о политике. The Italians seldom talk about politics.
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране? He can't run his own family, let alone a nation!
Он ничего не знает о политике. He knows nothing about politics.
Разве может говорить о белом тот, кому неизвестно, что такое черное? Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.