Exemples d'utilisation de "гражданскими" en russe

<>
Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью. Every society must balance civil rights against national security.
Из этих 23 миссий, шесть были военными, а остальные 17 гражданскими. Of these 23 missions, six have been military and the other 17 civilian.
Это суверенное государство с его собственными гражданскими лидерами и политиками, с собственными СМИ и армией. It is a sovereign state, with its own civic leaders and its own politicians, its own media and its own army.
— Здесь налицо масса проблем, связанных с гражданскими правами и с неприкосновенностью частной жизни». “There are civil rights and privacy issues all over this.”
Последние комментарии генерала Таунсенда вызвали критику со стороны местных групп, следящих за гражданскими потерями. Gen. Townsend’s latest comments have drawn criticism from local groups monitoring the civilian toll.
Комиссия проконсультировалась с государственными, традиционными, политическими и гражданскими организациями в вопросе о том, какой тип избирательной системы выбрать на предстоящих выборах. The Commission has consulted governmental, traditional, political and civic organizations on the choice of the electoral system to be adopted in the upcoming elections.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание. Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами. The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts.
Хотя власти пристально следят за гражданскими и политическими группами, они могут развиваться без особых препятствий - пока не представляют угрозу существующему режиму. While civic and political groups are closely watched by the government, they can develop relatively uninhibited as long as they pose no threat to the current regime.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью. Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability.
Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет "дискреционными" гражданскими расходами. So he called for a five-year freeze on what the US government calls "discretionary" civilian spending.
В то время как озабоченность человеческими или гражданскими правами представляется как нечто вышедшее из моды или как заносчивое проявление западного империализма. Meanwhile, concern for human or civic rights is denigrated as outmoded, or an arrogant expression of Western imperialism.
Почему кажется невозможным разрешить конфликты на национальной и этнической почве гражданскими, политическими и ненасильственными средствами? Why does it appear to be impossible to resolve national and ethnic conflicts by civil, political, and non-violent means?
Оно базируется на территории Сирии и поддерживает тесные контакты с гражданскими советами в контролируемых повстанцами районах. It is located inside Syria and has links to civilian councils in rebel-controlled areas.
Все хотят принять участие в росте и солидарности Европы, в которой демократия и уважение, а не грубая военная сила, являются правящими гражданскими концепциями. All want to take part in the growth and solidarity of a Europe where democracy and respect are the ruling civic concepts, not brute military power.
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
Однако ряд экипажей не представил планы полетов, отказался поддерживать связь с гражданскими авиадиспетчерами и отключил ответчики. But several of the sorties did not file flight plans, refused to communicate with civilian air traffic controllers, and turned off their transponders.
Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан. Democracy is associated with less injustice and abuse, with basic civic and political freedoms, and with greater sensitivity by governments for the true priorities of its citizens.
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами. In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Противозаконность атаки НАТО, вкупе с разрушенными НАТО гражданскими объектами, может также попадать под закон о военных преступлениях. The illegality of NATO's attack, combined with NATO's destruction of civilian targets, might also constitute war crimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !