Exemples d'utilisation de "грани" en russe

<>
Некоторые действительно на грани вымирания. Some are actually on the brink of extinction.
Она на грани нервного срыва. She is on the verge of a nervous breakdown.
Венесуэла оказалась на грани политического раскола. Venezuela appears on the edge of a political chasm.
Китай и Индия: грани самоограничения China and India: Facets of Self-Limitation
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва. On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
Туркменистан – страна, богатая месторождениями природного газа и занимающая стратегическое положение на границах с Ираном и Афганистаном, возможно, находится на грани трансформирования. Turkmenistan, a country rich in natural gas and strategically located on the borders of Iran and Afghanistan, may be on the brink of transformation.
13 дней на грани ядерной войны. Thirteen days on the brink of nuclear war.
Он был на грани сна. He was just on the verge of going to sleep.
Она была на грани опасной зоны. It was on the edge of the danger area.
Это уникальные грани человеческого воображения. They're unique facets of the human imagination.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. This invites both sides to play a game of brinkmanship.
Когда Советский Союз был на грани распада, американские переговорщики заявляли, что не станут перемещать структуры Североатлантического альянса и его войска близко к российской границе. As the Soviet Union teetered on the verge of collapse, U.S. negotiators suggested that they would not move their military or alliance structures close to the Russian border.
Но страна находится на грани хаоса. But the country is on the brink.
Мы на грани расовых волнений. We are on the verge of a race riot.
Мы на грани большую часть времени. We're on the edge through a large part of the time.
Многочисленные грани алмаза отражают его печальную историю, рассказывающую о гибели одного из многих дипломатов вдали от дома от рук разъяренной толпы. Its many facets reflect its sad history and the death of another diplomat far from home, at the hands of a feverish mob.
Думаю, что если начинать бизнес без финансовой поддержки, то можно быстро оказаться с нежеланной стороны этой грани. And I think if you start a business without financial backing, you're likely to go the wrong side of that dividing line.
Совещательный орган, каким является сенат США, не может принять бюджет, и в своей работе балансирует на грани полной дисфункции. На этом фоне голосование 92 к 4 - это потрясающее проявление единодушия. In a deliberative body like the US senate, a chamber that can no longer pass a budget and that increasingly borders on complete dysfunction, a 92 to 4 vote is a truly shocking degree of unanimity.
Россия и Украина: снова на грани войны? Russia and Ukraine: Back on the Brink of War?
Грузия находится на грани политического захвата? Is Georgia on the verge of a Kremlin-inspired political takeover?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !