Sentence examples of "да что ты говоришь!" in Russian

<>
Да что ты вообще можешь знать, маленькая кривляка? What could you possibly know?
То, что ты говоришь, абсолютно неверно. What you are saying is absolutely wrong.
Я не понимаю, что ты говоришь. I cannot understand what you say.
Я не могу понять, что ты говоришь. I can't understand what you're saying.
Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. Judging from what you say, he must be a great writer.
Что ты говоришь? What say you?
Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния. You seem to be telling the truth, But you're a very clever, unprincipled narcissist In a desperate corner.
Когда ты опускаешь голову, твое лицо закрывают волосы и я не могу увидеть твое лицо или услышать, что ты говоришь. When you put your head down, your hair falls in your face and I can't see your face or hear you.
Ты отлично говоришь по-русски, моя дорогая, но иногда я не понимаю, что ты говоришь. You speak excellent Russian, my dear, but sometimes I don't understand a word you're talking about.
Ради тебя самой и всего штата Кентукки надеюсь, что ты говоришь правду. I hope for your sake, and for the sake of the Commonwealth of Kentucky that you are telling the truth.
Я всё время в изумлении от того, что ты говоришь, и в восторге от того, что ты делаешь, и в отличие от кокосовой водки, на тебя приятно смотреть. I am constantly amazed by the things you say, entranced by the things you do, and unlike a certain Jalapeño Coconut Vodka martini, you're easy on the eye.
Я слушаю, что ты говоришь, и знаю, это важно, но не менее важно, что я говорю тебе, и мне нужно, чтобы ты слушал. I am listening to what you are saying, and I know that it's important, but it is no more important than what I am telling you, and I need you to listen to that.
Впусти меня в свой разум, чтобы я знал, что ты говоришь правду. Let me inside your mind so I know you're not covering up the truth.
То, что ты говоришь, - кощунство. What you speak is blasphemy.
Ку Дин, думай что ты говоришь. Ku Ting, be careful of what you say.
Просто знай, что никто не услышит ни слова из того, что ты говоришь, когда твой костюм движется, вибрируя посреди их экрана. Just know that no one will hear a word you're saying when your suit is moving, vibrating across their screen.
Чувак, я думаю очень странно что ты говоришь это мне головастик, с учётом, что я как раз собирался поставить тебе зачёт, но Man, I think it's really weird that you'd say that to me, Forehead, especially since I was just about to sign your transcript, but
Алекс, ты опять пропадаешь, я ни слова не слышу, что ты говоришь. Alex, you've broken up again, I can't hear a word you're saying.
Потому что надо пленить его взгляд и слух тем, что ты говоришь, и тем, что ты делаешь. 'Cause you got to captivate the mark's eyes and ears with what you're doing with your mouth, but also with your hands.
У меня такой бодун и мое тело отключается и всё что ты говоришь не имеет смысла. I'm so hungover and my body's shutting down and nothing you're saying makes any sense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.