Sentence examples of "давать крен" in Russian

<>
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
20 января 1974 года во время пробной пробежки по ВПП летчик-испытатель компании General Dynamics Фил Эстрихер (Phil Oestricher) чуть-чуть подал ручку управления, чтобы сдержать машину и уменьшить крен. On January 20, 1974, during a high-speed taxi test, General Dynamics test pilot Phil Oestricher applied what he thought were small control-stick inputs in the standard method used to check the airplane’s roll response.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Гоночный руль поддерживает руление, наклон (поворот вокруг вертикальной оси) и крен, но не все игры поддерживают данные действия. The speed wheel supports pitch, yaw, and roll, but not all games supports these actions.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
«Проблема долга» Америки либо приближается к кризисной точке — когда происходит крен в сторону порога «медленного роста», — либо находится в отличной форме, потому что рост доходов опередил процентные платежи. The U.S. “debt problem” is either nearing a crisis point — as it careens over the “slow growth” threshold — or is in fine shape — because revenue increases have outstripped interest payments.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
По прошествии двадцати шести лет после Исламской революции, как раз когда Запад ожидал, что Иран придет в себя и станет более прагматичным, режим президента Махмуда Ахмадинежада, кажется, дал крен в сторону радикализма. Twenty-six years after the Islamic Revolution, just when the West had expected Iran to settle down and become more pragmatic, the regime of President Mahmoud Ahmadinejad seems to have lurched back toward radicalism.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали. During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост. The world lurches towards a currency war, or even towards trade protectionism, threatening to destroy jobs and growth.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС. A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact.
Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость. Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction.
Крен 92 градуса на левый борт. Roll 92 degrees port yaw.
"Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она. "A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said.
Она шла круто к ветру и дала наружный крен, когда мы в нее попали. She was close hauled and heeling right over when we hit her.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Слушайте, мы стали терять деньги с тех пор экономика дала сильный крен. Listen, we've been losing money ever since the economy tanked.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.