Exemples d'utilisation de "движение в защиту окружающей среды" en russe

<>
Многие ведущие защитники окружающей среды в Китае - бывшие студенты и интеллектуальные лидеры протестов 1989 г. на площади Тенанмэнь - считают, что активное движение в защиту окружающей среды предлагает возможность для продвижения более широкой политической реформы. Many of China's leading environmentalists are former students and intellectual leaders from the Tiananmen protests of 1989 who believe that environmental activism offers an avenue for advancing broader political reform.
Я думаю, что движение в защиту окружающей среды, членом которого я являюсь, стало сообщником в создании этой картины будущего. And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
В таких странах, как Таиланд, Индонезия и Филиппины, протест в защиту окружающей среды послужил толчком к политической реформе. In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform.
Подобные протесты в защиту окружающей среды в других странах переросли в требования о более широких политических изменениях. Similar environmental protests have evolved into demands for broader political change in other countries.
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества. The notion of "sustainability" comes from environmentalism, which seeks to protect the earth and its atmosphere in order to sustain indefinitely human life of a good quality.
В самом деле, страх перед нашей собственной ужасающей властью объясняет призыв движения в защиту окружающей среды с его образом – в особенности в его фундаменталистическом, полу религиозном варианте, так называемой "глубокой экологией" – по существу "чистой" Природы, гармония которой предположительно нарушена человеком. Indeed, fear of our own awesome power explains the appeal of environmentalism, with its vision – particularly in its fundamentalist, quasi-religious variant, so-called "deep ecology" – of an intrinsically "pure" Nature whose harmony is supposedly disrupted by man.
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды. For instance, that's why I believe in protecting the environment.
Но если люди объединялись, чтобы посадить деревья в защиту окружающей среды - это пожалуйста. Это не просто образцы для подражания, как Ширин, как Аун Сан Су Чжи, как Вангари Маатай, - это женщины нашего мира, которые вместе стараются изменить мир. But if they were together planting trees for the environment, it was okay - But it's not just iconic women like Shirin, like Aung Sun Suu Kyi, like Wangari Maathai - it is other women in the world who are also struggling together to change this world.
Киотские механизмы, в частности механизм чистого развития (МЧР), торговля выбросами (ТВ) и совместное осуществление (СО), обладают значительным потенциалом для сокращения выбросов парниковых газов, причем при меньших в отличие от других мер издержках для общества; в то же время в них заложены возможности внесения весомого дополнительного вклада как в защиту окружающей среды, так и в процесс устойчивого развития. The Kyoto Mechanisms, notably the clean development mechanism (CDM), emissions trading (ET) and joint implementation (JI), could offer significant opportunities to achieve greenhouse gas emissions reductions at lower costs to society than other measures, whilst providing prospects for significant additional contributions to both protection of the environment and sustainable development.
Предусматривая прекращение всех ядерных взрывов, Договор представляет собой эффективную инициативу в рамках дела ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах и, таким образом, является вкладом в укрепление международного мира и безопасности, а также в защиту окружающей среды. By putting an end to all nuclear explosions, the Treaty constitutes an effective measure in the cause of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects and therefore contributes to the enhancement of international peace and security as well as to the protection of the environment.
Кроме того, коалиция коренных канакских лидеров, землевладельцев и участников движения в защиту окружающей среды организовали демонстрацию протеста против неблагоприятного воздействия проекта в Горо на окружающую среду и против дополнительных прав на разработку полезных ископаемых, предоставленных недавно ИНКО в районе находящегося неподалеку населенного пункта Прони. In addition, a coalition of indigenous Kanak leaders, landowners and environmentalists organized a blockade to protest the environmental impact of the Goro project and to protest further exploitation rights recently granted to INCO in nearby Prony.
изучать вклады в защиту окружающей среды и устойчивое развитие, которое могут обеспечить другие отрасли права; Study the contribution that other fields of law can make to environmental protection and sustainable development;
Отмечалась тенденция, в соответствии с которой участники движения в защиту окружающей среды (а также государственные власти) оценивают экологические последствия проектов в области внутренних водных путей более строго по сравнению с проектами для других видов транспорта. It was observed that there is a tendency on the part of environmentalists (and also of the public authorities) to judge the environmental consequences of inland waterway projects more severely than those of projects for the other modes.
Эксплуатация природных ресурсов, выработка отходов, изменение земель и вложения в защиту окружающей среды- все эти виды деятельности, осуществляемой институциональными секторами, относятся к обычным целям исследования статистического наблюдения. The exploitation of natural resources, the production of wastes, the modification of land and the investment in environmental protection are all activities carried out by the institutional sectors that are the normal target of statistical monitoring.
Поэтому необходимо срочно разработать договор, гарантирующий мир и защиту окружающей среды в арктическом регионе. It is therefore urgently necessary to negotiate a treaty that guarantees peace and environmental protection in the Arctic region.
К счастью, пока такое положение дел, вероятно, не изменится в течение ближайшего будущего, международное движение в защиту прав человека располагает кое-какими средствами. Fortunately, while this is likely to remain true for the foreseeable future, the international human rights movement is not completely without resources.
Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды. Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment.
"Закон, запрещающий всю промышленность, наносит больший экономический ущерб всей промышленности эксплуатации животных, чем любое действие, которое могло сделать движение в защиту животных". "A law banning a whole industry does far more economic damage to the animal abuse industry than anything else the animal movement could do."
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки. Brazil must also pay more attention to environmental management, especially in the fragile yet critical Amazon region, if it wants long-term, sustainable economic development.
До 1960-х годов будущие неоконсерваторы разделяли антикоммунистические настроения демократическое партии, одобряли движение в защиту прав человека и поддерживали новую политику президента Франклина Рузвельта "Новый курс" в создании государства всеобщего благоденствия. Until the 1960's, future neo-conservatives shared the Democratic Party's vehement anti-communism, acceptance of the Civil Rights Movement, and support for President Franklin Roosevelt's New Deal welfare-state policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !