Exemples d’usage de "движимая" en russe avec traduction en anglais

<>
Когда Ким Чен Ир начал жить со второй женой, движимая чувством мести Ким Кен Хи начала заниматься подстрекательством, чтобы создать им проблемы. When Kim Jong-il started living with his second wife, Kim Kyong-hui sought to incite trouble, driven by a sense of rivalry.
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля. Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
И демократия, с её неотъемлемым чувством принадлежности, и глобализация, движимая космополитичными, открытыми миру городами, могут благополучно развиваться, не вызывая потери суверенитета страны. Both democracy, with its concomitant sense of belonging, and globalization, driven by cosmopolitan cities open to the world, can thrive, without causing any country to lose sovereignty.
Брайан Кокс объясняет, как наука, движимая любопытством, не только самоокупается, но и продвигает инновации, а также делает нас более признательными своему существованию. Brian Cox explains how curiosity-driven science pays for itself, powering innovation and a profound appreciation of our existence.
В 1990-х американская экономика стабилизировалась, а затем ринулась вперед, движимая за счет ускорения производительности труда и поощряемая надежной монетарной и фискальной политикой. Back in the 1990s, the US economy stabilized and then surged forward, driven by accelerating productivity and abetted by sound monetary and fiscal policy.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад. Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession.
Глобализация, движимая главным образом экономической либерализацией, означает, что функционирование экономики той или иной страны все в большей мере определяется факторами за пределами ее географических границ. Globalization, driven largely by economic liberalization, has meant that the economic performance of a country is increasingly determined by factors outside its geographical borders.
Однако быстрые изменения в области технологий и жесткая конкуренция, движимая информационными и коммуникационными технологиями, растущая глобализация и либерализация экономики принесли новые вызовы, с которыми Сингапур справился с помощью новой стратегии развития людских ресурсов после широких консультаций со всеми участвующими сторонами. However, the rapid technological changes and intense competition driven by information and communication technologies, increasing globalization and economic liberalization had introduced new challenges, which Singapore has met with a renewed human resource development strategy, following extensive consultations with all concerned.
Несколько лет спустя, продолжала Каролина, британский геолог Артур Холмс привел убедительные доказательства того, что с точки зрения геологии твердая и монолитная мантия Земли передвигается плавно, движимая исходящим из ядра земли теплом; а это движение мантии, в свою очередь, обуславливает движение поверхности. A few years later, she continued, the British geologist Sir Arthur Holmes convincingly argued that Earth’s solid-rock mantle flows fluidly on geological timescales, driven by heat radiating from Earth’s core; he speculated that this mantle flow in turn drives surface motion.
В то время как, с одной стороны, движимая рынком система предоставления услуг в области здравоохранения и образования помогает снизить дефицит государственного бюджета и обеспечить более эффективное распределение ресурсов и более внимательное отношение к потребностям частных лиц и предприятий, с другой, она может также отрицательно сказываться на качестве предоставляемых услуг и доступе к ним. On the one hand, a market-driven system to provide health-care and educational services helps reduce the public deficit and ensure a more efficient allocation of resources and a greater responsiveness to the needs of individuals and enterprises; on the other hand, it can also negatively affect the quality of and access to service delivery.
Обеспечительные права в материальном движимом имуществе Security rights in tangible movable property
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики. There are now signs of a resurgent oil-driven foreign policy.
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом" Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
" Материальное имущество " означает все виды материального движимого имущества. “Tangible property” means all forms of corporeal movable property.
Человечество продолжает на пути к разорению, движимое краткосрочной алчностью и невежеством. Humanity continues on a path of ruin, driven by short-term greed and ignorance.
Колледж может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Все движимое имущество, которое было оставлено на опорном пункте в Аджаре 9 августа, исчезло. All the movable assets that had been left at the Adjara base on 9 August were missing.
Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику. Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy.
Колледж персонала может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The Staff College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
В частности, он правомочен заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и предпринимать процессуальные действия. It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !