Beispiele für die Verwendung von "держать" im Russischen

<>
Нужно держать себя в форме. It's important to keep in shape.
Иглу нужно держать вот так. This is how you hold the needle.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане. EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
Кремль Владимира Путина продолжает держать Россию железной хваткой, но с 10 сентября старинная крепость на Москве-реке окружена оппозицией. Vladimir Putin’s Kremlin might maintain a strong grip on Russia, but since a Sept. 10 election, the ancient fortress on the Moscow River has been surrounded by the opposition.
Вы должны держать убивает его. You've got to keep killin 'him.
Ты можешь держать свет ровно? Hold the light steady, will ya?
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней. Unless the US and the EU relinquish their grip, the Fund’s latest bid for relevance may well turn out to be its last.
Стараюсь держать себя в форме. I try to keep in shape.
Я буду держать её под коленом. I'm gonna hold the back of your knee.
«Представьте себе, новобранцы из Киева, не умеющие даже правильно держать оружие, говорят нам, что мы не может проходить через фронтовые блокпосты», — сказал мне Михаил II. “Imagine being told you can’t pass a frontline checkpoint by recruits out of Kyiv who can’t grip their guns correctly,” Mikhail the Second told me.
Мы должны держать их порознь. We ought to keep them apart.
Всем держать позицию до моего сигнала. Everyone, hold position here until you get my signal.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан. This freedom obviates the need for the charity of those in power, and more importantly, takes away from them the excuse for maintaining their iron grip over the economic lives of their citizens.
Ты должен держать своё слово. You should keep your promise.
Совет «держать» следует рассматривать как совет «продать». The hold advice should be treated as a sell advice.
Должно держать чернильницы полными, сэр. Gotta keep the inkwells filled, sir.
Работник может держать несколько позиций в организации. A worker can hold several positions in the organization.
Отлично, теперь просто продолжай держать. All right, now, just keep me on belay, and I'm gonna anchor in.
2. Низкие обороты / держать победителей до конца. 2. Low turnover/hold winners to a fault
Хватит держать меня в напряжении! Stop keeping me in suspense!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.