Exemples d'utilisation de "дефокусировка при отклонении" en russe

<>
Что означает комментарий Wrong receiver account. Неверный торговый счет получателя при отклонении заявки на вывод/внутренний перевод? My withdrawal/internal transfer request is rejected with the comment “Wrong receiver account”. What does it mean?
Если действие "Отклонить" включено, вы можете настроить ответ при отклонении, который передается отправителю сообщения. When the Reject action is enabled, you can customize the rejection response that's sent to the message sender.
В поле Действие при отклонении выберите действие, которое выполняется, когда атрибут Целое число или Дробь выходит за границы минимального и максимального диапазона. In the Tolerance action field, select the action to take when an Integer or Fraction attribute falls outside the minimum and maximum range.
При отклонении журнала отсутствия регистрации отсутствия из этого журнала будут доступны на форме Регистрация отсутствия, где работник может обновить регистрации в журнале и затем отправить их повторно на утверждение. If you reject an absence journal, the absence registrations within that journal will be available in the Register absences form, where a worker can update the registrations in the journal and then resubmit it for approval.
При отклонении запроса завершается рабочий процесс для данного запроса. When you reject a request, the workflow ends for the rejected vendor request.
В поле Действие при отклонении выберите действие, выполняемое при выходе атрибута Целое число или Дробь за границы минимума или максимума заданного диапазона. In the Tolerance action field, select the action to take when an Integer or Fraction attribute falls outside the minimum and maximum range that is specified.
При отклонении запроса бизнес-правило завершается для отклоненного запроса поставщика. When you reject a request, workflow ends for the rejected vendor request.
Другой судья, чья жена была двоюродной бабушкой жертв, также заседал в Верховном суде при принятии решения по делу автора 3 февраля 2004 года и при отклонении ходатайства о пересмотре дела 21 июля 2005 года. Another judge, whose wife was the great-aunt of the victims, also sat on the Supreme Court deciding the author's case on 3 February 2004 and dismissing the motion for reconsideration on 21 July 2005.
Приложение 5, раздел III, пункт 2: при отклонении фонаря в вертикальной плоскости до +/-5 градусов в горизонтальной плоскости сила света должна составлять не менее 80 % от силы света без отклонения от горизонтальной плоскости. Annex 5, Section III, 2: In the event of heeling up to +/-5 degrees from the horizontal, the luminous intensity shall remain at least equal to 80 percent of the horizontal luminous intensity.
При отклонении судов с механической установкой до ± 5°или ± 7,5°в горизонтальной плоскости сила света должна составлять в первом случае не менее 100 % и во втором случае 60 % от силы света, соответствующей отклонению в 0°, и при этом не должна ее превышать более чем в 1,2 раза. In the event of heeling of power driven vessels of up to ± 5°or ± 7.5°from the horizontal, the luminous intensity shall remain at least equal to 100 % in the first case, and 60 % in the second case, of the luminous intensity corresponding to 0°heeling, although it shall not exceed it by more than 1.2 times.
Он отмечает, что два члена Апелляционного суда, которые в 1997 году оценивали выдвинутые против автора предварительные обвинения, заседали в Верховном суде при вынесении решения по делу автора 3 февраля 2004 года и при отклонении его ходатайства о пересмотре дела 21 июля 2005 года. He notes that two judges of the Court of Appeals who had evaluated the preliminary charges against the author in 1997 sat on the Supreme Court when deciding the author's case on 3 February 2004 and dismissing his motion for reconsideration on 21 July 2005.
При отклонении парусных судов до ± 5°или ± 25°в горизонтальной плоскости сила света должна составлять в первом случае не менее 100 % и во втором случае 50 % от силы света, соответствующей отклонению в 0°, и при этом не должна ее превышать более чем в 1,2 раза.» In the event of heeling of sailing vessels of up to ± 5°or ± 25°from the horizontal, the luminous intensity shall remain at least equal to 100 % in the first case, and 50 % in the second case, of the luminous intensity corresponding to 0°heeling, although it shall not exceed it by more than 1.2 times.”
А главное, конечно же, не следует доверять людям, называющих себя геронтологами - ведь при любом радикальным отклонении от принятых в конкретной области установок, естественно ожидать, что занятые в этой области люди будут сопротивляться и не воспринимать новизну всерьёз. Так что, надо потратить время и And of course the main thing is that you shouldn't trust people who call themselves gerontologists because, as with any radical departure from previous thinking within a particular field, you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant and not really to take it seriously.
Поэтому мы просим Вас ходатайствовать в суде об отклонении жалобы. We shall be glad, therefore, if you will make application to the Court to decline the request of the plaintiff.
Не представляю себе прогулки при такой погоде. I can't imagine going out in this weather.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
Его поймали при краже яблок. He was caught stealing apples.
Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти? Is there a case for a pendulum swing back to the more political powers, notably the legislature?
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Плохая новость в том, что большинство рыночных аналитиков, всё еще придерживающихся старых монетаристских взглядов, обвинят ФРС в отклонении от нормы, поскольку она позволяет безработице в США снизиться слишком сильно и не видит угрозу роста инфляции. The bad news is that the vast majority of market analysts, still clinging to the old monetarist framework, will accuse the Fed of “falling behind the curve” by letting US unemployment decline too far and failing to anticipate the threat of rising inflation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !