Exemples d'utilisation de "долгу" en russe

<>
Я в долгу перед тобой. I owe you a great debt.
Он решил следовать своему долгу перед семьей. He's chosen to embrace his family duty.
Ошибочная сделка по греческому долгу Greece’s Bogus Debt Deal
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера. I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Я у него в долгу. I owe him a debt.
Войска, авиация и флот проявили максимальное мужество и преданность своему долгу. The troops, the air and the navy did all that bravery and devotion to duty could do.
Олимп перед тобой в большом долгу. Olympus owes you a debt of gratitude.
Ты сделал свой выбор - следовать вашим традициям, и жениться по долгу и чести. You made your choice, to follow your tradition, and marry for duty and honour.
Договоренность по украинскому долгу — это ничья Ukraine's Debt Deal Is a Draw
Проявляя преданность долгу, они эффективно выполняют важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности. They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council.
Теперь вы у нее в долгу. Now you owe her a debt.
И вы по долгу службы обязаны прислушиваться к тому, примут они его, или нет. And you are duty-bound to hear their vote on whether to accept or no.
Я в большом долгу перед тобой. I am deeply in your debt, sire.
Я обязан, по долгу службы, как шериф округа, в котором он проживает найти его. I am duty-bound as sheriff of the area in which he resides to find him.
Мы у них в неоплатном долгу. We owe them a debt we can never repay.
В конечном итоге называть что-то злым - значит взывать к моральному долгу, чтобы это уничтожить. After all, to call something evil is to invoke a moral duty to destroy it.
Я у вас в большом долгу. I owe you a significant debt.
Так что если я умру, пытаясь совладать с ним, то это всё будет по долгу службы. So if I die trying to beat it, then it will all be in the line of duty.
Я в неоплатном долгу перед тобой. I'm inexpressibly in your debt.
По долгу службы я связался с епископом, и в сложившихся обстоятельствах он сделал их всех послушниками. I felt duty-bound to consult the bishop and he, in turn, conferred status of novice onto each man.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !