Exemples d’usage de "другом" en russe avec traduction en anglais

<>
Мы говорили по телефону друг с другом. We were on the phone together.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. They bickered among themselves and fell into a trap.
И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком. In either case, the entire transaction falls within the definition.
Но он не был популярен, потому что общественность считала его марионеткой Китая и близким другом владельцев крупных строительных компаний, в особенности Ли Кашина, самого богатого человека в Гонконге. But he was not popular because the public viewed him as a puppet of China and a crony of big developers, particularly Li Ka-shing, Hong Kong's richest person.
Вы в хороших отношениях друг с другом? Do the three of you get along well together?
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом. Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
И в том, и в другом случае инвестор должен быть обеспокоен вопросом, является ли администрация компании наиболее дееспособной и продолжит ли оставаться таковой. Без этого нельзя ожидать продолжения роста продаж. In either case the investor must be alert as to whether the management is and continues to be of the highest order of ability; without this, the sales growth will not continue.
Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом. Nation-states and a monetary union do not sit well together.
Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало. Americans are right to point out that Europeans spend an undue amount of time consulting among themselves, and then come up with very little.
А ты думаешь, что они и дальше будут спать друг с другом? You don't think they're going to keep on sleeping together?
Она поддерживает мирный план Личного посланника, считая его наилучшим путем урегулирования, и призывает стороны в конфликте сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и друг с другом для достижения согласия по мирному плану и его осуществлению. It supports the Personal Envoy's peace plan, considering it the best chance for a solution, and calls upon the parties to the conflict to cooperate with the United Nations and among themselves with a view to accepting and implementing the peace plan.
В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии. Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies.
сознавая необходимость того, чтобы соответствующие органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих мандатов сотрудничали друг с другом в оказании поддержки и контроля за осуществлением стратегии и плана действий, которые будут приняты на второй Всемирной ассамблее, Aware of the need for the relevant bodies and agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to collaborate among themselves to support and follow up the implementation of the strategy and plan of action to be adopted at the Second World Assembly,
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы. The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules.
Четыре беседы «за круглым столом», которые должны пройти сегодня днем и завтра, предоставят государствам-членам уникальную возможность обменяться мнениями друг с другом, а также с организациями гражданского общества, частным сектором и международными учреждениями по различным вопросам, касающимся миграции и развития. The four round-table discussions to be held this afternoon and tomorrow will give Member States a unique opportunity to exchange views among themselves and with civil society, the private sector and international institutions on various topics related to migration and development.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага. When threatened, countries tend to group together against a common enemy.
В рамках для укрепления потенциала приведен перечень руководящих принципов и подходов применительно к укреплению потенциала; изложен первоначальный перечень приоритетных областей для укрепления потенциала; и содержится призыв к Сторонам, являющимся развивающимися странами, продолжать представлять информацию о своих конкретных потребностях и приоритетах наряду с развитием сотрудничества друг с другом и содействием участию широкого ряда заинтересованных сторон. The capacity-building framework includes a set of guiding principles for and approaches to capacity-building; provides an initial list of priority areas for capacity-building; and calls on developing country Parties to continue to provide information on their specific needs and priorities, while promoting cooperation among themselves and the participation of a wide range of stakeholders.
Все сидящие за столом, мы все - связаны друг с другом службой всемогущему доллару. Everybody sitting at this table, we are all in it together in the service of the almighty dollar.
В рамках настоящего программного компонента будут также прилагаться усилия по наращиванию потенциала заинтересованных участников на уровне правительств, гражданского общества, институтов и предприятий, а также по укреплению их связи друг с другом и с международными сетями ОСИТ, имеющимися в распоряжении ЮНИДО, технологическими центрами/парками и университетами в целях расширения доступа к технологиям, возможностям делового партнерства и источникам финансовых ресурсов. This programme component will also develop capacities of stakeholders at government, civil society, institutional and enterprise level and strengthen the linkages among themselves as well as with UNIDO's international networks of ITPOs, technology centres/parks and universities to expand access to technologies, business partnerships and sources of finance.
Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом. A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !