Exemplos de uso de "живущими" em russo com tradução para o inglês

<>
Гармоническая связь между всеми живущими, и звездами. Harmonic connection between all living beings everywhere, even the stars.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать. Because they are urban refugees - not housed in tents, but rather blending in with the local population in the host countries - they are easily ignored.
И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году - и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами. The Republic's first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 - always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
Сынок, соедини руки и войди в контакт с живущими! Join hands and make contact with the living, son!
За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций в рамках ряда международных конференций и планов действий рассмотрела ряд серьезных проблем, стоящих перед всем миром и живущими в нем людьми: права человека, окружающая среда, народонаселение и развитие, социальное развитие, жилье и права женщин. Over the past two decades, the United Nations has, through a series of international conferences and plans of action, addressed a number of serious problems facing the world and its people: human rights, the environment, population and development, social development, housing and women's rights.
Первый президент республики, Феликс Уфуэ-Буаньи был избран в 1960 году, когда страна обрела независимость. И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году – и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами. The Republic’s first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 – always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
На этот раз мы будем двумя алкашами живущими под мостом. Oh, this time we will be two winos living under a freeway overpass.
с шимпанзе, живущими в Лоуренсвиле, одном из мест наблюдения Йеркса. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле. You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground.
Мы будем друзьями, живущими вместе, и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим. We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: When I met the women who live in those houses, they showered me with questions:
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Я имею в виду бесчувственный национализм и ненависть между различными обществами, живущими на этой земле; I am speaking of callous nationalism and hatred amongst different communities living on this planet;
Это символ. Он показывает, что я солидарна с людьми зараженными ВИЧ, с людьми живущими с ВИЧ. This is a tool - this tells you I am in solidarity with people who have HIV, people who are living with HIV.
Мы будем лучшими друзьями живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы замутим друг с другом. We're gonna be friends living together, and, of course, we're gonna end up hooking up.
И хотел бы поделиться 45-летней историей любви к бедным, живущими менее чем на один доллар в день. And I'd like to share a 45 year-old love story with the poor, living on less than one dollar a day.
При этом наиболее сложными являются отношения Мексики с более чем 35 миллионами американцев мексиканского происхождения, живущими в США. And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: демократия даст нам еду и жильё? When I met the women who live in those houses, they showered me with questions: will democracy give us food and houses?
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся, и их всегда считали асоциальными организмами, живущими в уединении. They live this sort of boring life where they grow and divide, and they've always been considered to be these asocial reclusive organisms.
К примеру, приблизительно две трети населения Сирии были смещены в результате гражданской войны в стране, с миллионами живущими в лагерях беженцев. Consider that roughly two-thirds of Syria’s population has been displaced by the country’s civil war, with millions living miserably in refugee camps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!