Exemples d'utilisation de "задал" en russe
Имя субъекта или одно из дополнительных имен субъекта (SAN), настроенное в сертификате, должно соответствовать FQDN, которое администратор явно задал на другом сервере.
The subject name, or one of the subject alternative names (SANs), configured on the certificates must match the FQDN that an administrator has explicitly specified on the other server.
Бакрадзе задал тон, поздравив победителя Маргвелашвили.
Bakradze set a good tone by congratulating the victor, Margvelashvili.
Если я задал хорошую лимитную цену, то могу видеть частичное заполнение блоками по 100 акций за минуту или две, пока заявка не заполнена.
If I’ve specified a good limit price I will see partial fills in 100 share blocks over the span of a minute or two until the order is complete.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились
Autonomy really set the vision for where we wanted to head.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
Her answer set the template for the entire career I was to have after that.
Путем «чистки» аппарата от коррумпированных чиновников, председатель КНР задал новый настрой в Пекине.
By purging corrupt officials, Xi has set a new tone in Beijing.
В пятницу, 15 декабря, завершился судебный процесс, который задал тон следующего президентского срока Владимира Путина.
A trial that set the tone for Russian President Vladimir Putin's next term in power ended in Moscow on Friday.
Замечания Вэня позволяют предположить, что Шэньчжэнь, который задал темп экономического развития Китая, вскоре может стать "специальной политической зоной".
Wen's remarks led to speculation that Shenzhen, which set the pace for China's economic development, could soon become a "special political zone."
Он задал тон дискуссии, заявив, что план президента Обамы по «перезагрузке» отношений между Москвой и Вашингтоном «уже свершился».
He set the stage by saying that President Obama's plan to "reset" relations between Moscow and Washington "has already happened."
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез.
The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité