Exemples d'utilisation de "заканчивается" en russe avec la traduction "run out"

<>
Слушай, у нас заканчивается время. Look, we're running out of time.
У нас заканчивается время, Бэрри. We're running out of time, Barry.
У них просто заканчивается спектр. And we are simply running out of spectrum.
Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать. So, as a star runs out of fuel, it begins to cool.
Но наступает вечер, и время у Сплитерса заканчивается. But night has come, and Spleeters has run out of time.
Несмотря на все разговоры, нефть у нас не заканчивается. We're not "running out" as you hear.
Для таких реформаторов как Бойко время, судя по всему, заканчивается. But for reformers such as Boyko, time may be running out.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо. And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время. But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time.
Поиски в терновнике ни к чему не привели, и у нас заканчивается время. The brambles turned up nothing, and we're running out of time.
И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время. And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time.
Если свободное место на жестком диске заканчивается, файлы журналов транзакций иногда можно перемещать вручную. You may occasionally have to manually remove transaction log files if you have run out of hard disk space.
Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей. Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter.
Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех. With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest.
Когда на диске с базой данных заканчивается свободное место, база данных переходит в автономный режим. When a database disk runs out of space, the database will go offline.
А проблема, в которую мы упёрлись, в том, что у нас заканчивается и то, и другое. And the problem we've run into is, we're running out of both.
В мире не заканчивается нефть, но две трети нефтяных запасов расположены в политически нестабильном регионе Персидского Залива. The world is not running out of oil, but two-thirds of oil reserves are located in the politically unstable Persian Gulf region.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave.
Хотя структура цены в краткосрочной перспективе предполагает нисходящий тренд, наши исследования импульса говорят о том, что этот тренд заканчивается. Although the price structure still suggests a short-term downtrend, our momentum studies detect that this trend is running out of momentum.
Когда свободное место заканчивается на диске с журналами транзакций, все базы данных в группе хранения переходят в автономный режим. When a transaction log disk runs out of space, it will cause all of the databases in that storage group to go offline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !