Sentence examples of "заканчивающаяся" in Russian

<>
Неделя, заканчивающаяся 25 мая 2007 года, стала бы 50-й неделей от максимума 1.2976 (9 июня 2006), который показал отношение 1.618 к 1 для трехволновой коррекции подъема до 1.3666. The week ending May 25, 2007 would be 50 weeks from the week that produced the 1.2976 high (6/9/2006) which would end up as a 1-.618-1 ratio in regards to time for the 3 corrective waves of the rally to 1.3666.
Например, была создана новая линия железнодорожного грузового сообщения, начинающаяся в Алматы (Казахстан), проходящая через центральноазиатские республики, Исламскую Республику Иран и заканчивающаяся в Турции (благодаря чему весь этот регион оказался связан железнодорожной сетью). For example, a new railway cargo service link has been established, which starts in Almaty (Kazakhstan), passes through the Central Asian republics and the Islamic Republic of Iran, and terminates in Turkey, linking the entire region by rail network.
И на этом всё заканчивается. There it ends.
Слушай, у нас заканчивается время. Look, we're running out of time.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
Игра на пианино здесь закончилась. Piano playing's finished around here.
Ладно, на этом собрание закончено. Okay, that concludes this meeting.
Мы знаем, чем закончилась стратегия Буша. We know how the Bush strategy turned out.
Линия Токайдо заканчивается в Токио. The Tokaido line terminates at Tokyo.
Идеологический антагонизм холодной войны может и закончился, но Россия видит себя в качестве альтернативной цивилизационной и социальной модели. The ideological antagonism of the Cold War may be gone, but Russia now defines itself as an alternative civilizational and social model.
ветер не вращает все время турбины на возвышенности, солнце не питает солнечные электростанции ночью, и даже электроэнергия, вырабатываемая ГЭС, может закончиться, если перестанут идти дожди. wind doesn't always spin the turbines on the hill, the sun cannot shine on solar power stations at night, and even hydroelectricity can run short if the rains don't come.
Я сказал ей, что если она вернётся к Эдди, то это закончится. I told her if she went back to him, she would wind up.
Арон предпочитал выставить приятелей интеллектуалов паникерами, чем признать, что Холодная Война может закончиться ядерным уничтожением. Aron preferred demonizing fellow intellectuals as alarmists than conceding that the Cold War might eventuate in a nuclear holocaust.
Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций. I thought my skein of Hungarian mentors had come to an end, but almost immediately I met Francis Robicsek, a Hungarian doctor - actually a heart surgeon in Charlotte, North Carolina, then in his late seventies - who had been a pioneer in open-heart surgery, and, tinkering away in his garage behind his house, had invented many of the devices that are standard parts of those procedures.
Любой спад когда-то заканчивается. Every downturn comes to an end.
У нас заканчивается время, Бэрри. We're running out of time, Barry.
Достаточно вспомнить, чем закончилась последняя такая попытка. Just look at the results of the last one.
В котором часу закончилось шоу? When did the show finish?
Слушание по УДО заканчивается в среду. The parole hearing concludes Wednesday.
Получается, что холодная война еще не закончилась. Turns out the Cold War is not over either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.