Exemples d'utilisation de "законченный" en russe

<>
Таким образом законченный кадр появлялся в фильме. So this was how the finished shot appeared in the film.
Я не законченный психопат, хотя и очень похож. I am not a complete psychopath and we've really hit it off.
Хуан Перон, законченный популист, хорошо доказал, насколько порочными могут быть подобные подачки, когда выбрал схожий путь для Аргентины. Juan Perón, the consummate populist, proved just how flawed such giveaways can be when he took a similar tack in Argentina.
В поле Приемка подтвердите журнал по умолчанию или выберите другой журнал для разноски информации, когда производственный заказ сообщается как законченный. In the Report as finished field, accept the default journal, or select another journal for posting information when the production order is reported as finished.
Она будет дополнять многочисленные региональные организации и группы, которые уже существуют и действуют, придавая законченный вид архитектуре безопасности региона. It would complement the multiple regional organizations and groups already in place, and would complete the security architecture of the region.
Законченный вариант я передал Макнамаре, который поблагодарил меня, но ничего не сказал, для чего ему это было нужно, ни в тот момент, ни когда-либо потом. I handed the finished project to McNamara, who thanked me, but said nothing further about the matter, either then or at any time thereafter.
То, что мы видим сейчас, будет достроено, и получится законченный вид сверху донизу, и у нас будут готовые декорации для сериала. What now what we see is going to be the whole look of it from there downwards so we have a complete look to the series.
Потому что, видите ли, в былые времена, когда Джеймсу было 43, автопроизводители продавали вам законченный автомобиль, как они это делают сейчас. Because, you see, in the olden days, when James was 43, car makers would sell you a complete car like they do now.
К шести работа была закончена. The work had been finished by six.
Я только что закончил школу. I have just graduated from high school.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. So the era of big infrastructure is over.
Любое 4-х значное число даст вам законченное предложение. And then any four-digit number gets you a complete sentence.
Ещё один пример, и я закончу. One last little bit and I'll stop.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами. Even after the Gulf war, he failed to realize that the Iraqi officials, who were again assuring the UN that they were hiding nothing, were but consummate liars.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
В итоге я закончила колледж. Eventually I graduated from college.
Но игра еще не закончена. But the game is not over.
расширить возможности получения профессиональной подготовки, в том числе детьми, не имеющими законченного среднего образования; Offer more facilities for vocational training, including for children who do not complete secondary education;
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию. When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
Ельцина, законченного популиста, парадоксальным образом раздражали в Немцове его спонтанные шаги, направленные на то, чтобы угодить простым людям, такие как попытка заставить чиновников ездить на автомобилях отечественного производства. Yeltsin, the consummate populist, paradoxically became irritated with Nemtsov's impromptu crowd-pleasing moves, such as an attempt to force bureaucrats to use Russian-made cars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !