Exemples d'utilisation de "замешивать" en russe

<>
Traductions: tous12 involve5 mix5 knead2
Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания. In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
Но, во всяком случае, она собирается принести ингредиенты, и мы собираемся замешивать тесто. But either way, she's gonna bring the ingredients, and we're gonna do the kneading.
Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. the Taliban re-emerged in strength on Pakistan's Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India's embassy in Kabul.
Но вы замешиваете и трамбуете. But still you mix and pour.
Уголовным законом Непала полномочия по проведению расследования возлагаются на младшего инспектора полиции, в связи с чем возникают сомнения о возможностях низших чинов полиции расследовать случаи, в которых замешены высокопоставленные сотрудники служб безопасности. Criminal law in Nepal gives investigating authority to the sub-inspector, thus the ability of junior officers is questionable in cases where high-level security officers are involved.
Булочки будут скоро, она уже замешивает тесто. The scones won't be long, she's already mixing the batter.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. Musharraf’s fraying authority made him less effective and, indeed, less useful: the Taliban re-emerged in strength on Pakistan’s Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India’s embassy in Kabul.
Каждый день, перед тем как замесить тесто, мы проверяем влажность своими руками. Every day, before mixing the dough, we check the humidity with our hands.
В число якобы замешенных в этом деле сотрудников входят несколько специальных агентов, которые обеспечивают личную безопасность президента и других высокопоставленных чиновников, а также члены военного подразделения, осуществляющего логистическую поддержку и обеспечение безопасности, сообщили официальные лица, осведомленные о проходящем расследовании. The Secret Service agents allegedly involved are a mix of special agents, who provide personal protection for the president and other high-level officials, and members of the uniformed division, who handle logistical support and building security, officials briefed on the investigation have said.
Все эти люди были в группе рабочих, замешивавших асфальт однажды утром на обочине трассы. So these guys were in a worker's gang mixing up asphalt one morning on the side of the highway.
Представляющий Калифорнию председатель комитета Палаты представителей по контролю и правительственным реформам республиканец Даррелл Исса (Darell Issa), члены которого обладают юрисдикцией в отношении всех федеральных агентств, заявил, что, по имеющимся у него сведениям, в этом скандале были замешены более 11 агентов. House Oversight and Government Reform Committee Chairman Darrell Issa (R-Calif.), whose panel maintains jurisdiction over all federal agencies, said he has reason to believe that more than 11 agents were involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !