Exemples d'utilisation de "замочить" en russe

<>
Выступая во вторник на российском телевидении, министр иностранных дел Сергей Лавров обвинил Вашингтон в нерешительности в борьбе против «Исламского государства», заявив, что Соединенные Штаты похожи на кота, который хочет и рыбу съесть, и лапы не замочить. Speaking on Russian television Tuesday, Foreign Minister Sergey Lavrov accused Washington of pulling its punches against the Islamic State in Syria, saying the United States “looks like a cat that wants to eat a fish but doesn’t want to wet its feet.”
Он завалил Блэки, теперь они хотят замочить его. When he killed Blackie, they wanna a kill him.
И никогда не отправляются к богам, не замочив ног. And the gods never get their feet wet.
А то, что новый Шишу замочил, - хорошо. And that he killed Shisha is very good.
Понимаешь, я подумал, что так ты не замочишь ноги. See, I figured this way you wouldn't get your feet wet.
Этот случайный фраер убил двоих, да и тебя чуть было не замочил. That accidental boob killed two people and almost bumped you off.
И большинство из тех, кто живет в местах затопления, ни разу даже не замочат своих ног. And most of those who do live in the flood areas would never even get their feet wet.
Да я в этот шлам стольких отправил, что ты бы смог там ходить, не замочив ноги. I'll choke that damn pond so full of bodies, you'll be able to walk across it without getting your feet wet.
Это далеко от хлопайте замочить. It's far from a slam dunk.
Намного проще просто замочить эту стерву. It's much easier just to take the other bitch down.
Я всегда испытывал огромное счастье, когда нашей команде в Ираке удавалось замочить кучку-другую этих парней". “I was never more happy than when our Iraq team whacked a bunch of guys”.
Он хочет замочить людей Джио и начать войну, а все потому, что его лучший друг Чак, был таким крутым парнем в Сальвадоре. He wants to go after Gio's crew and start a war, All because his best buddy, Chuck, Was such a stand-up guy back in El Salvador.
Более того, Кремль, похоже, всё решительней настроен применить к Сирии методы, отработанные в Чечне, а именно «замочить в сортире» тех, на кого министр иностранных дел Сергей Лавров лживо навесил ярлык «террористов». Indeed, the Kremlin appears increasingly determined to apply to Syria the policy practiced in Chechnya, namely to “kick into the crapper” those whom Foreign Minister Sergei Lavrov is again mendaciously labeling “terrorists.”
Без сомнений, приход Путина к власти был подкреплен и другим мифом: мифом энергичного молодого офицера КГБ, способного остановить распад Российской Федерации путем обещаний «замочить чеченцев в сортире», стабилизовать экономику и использовать богатство природных ресурсов в стране для повышения состоятельности. Of course, Putin’s rise to power was buttressed by another myth – that of a vigorous young KGB officer capable of stopping the Russian Federation’s disintegration by “drowning” the Chechens in “an outhouse,” stabilizing the economy, and using the country’s vast natural-resource wealth to enhance prosperity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !