Exemplos de uso de "западному крылу" em russo

<>
Сэр, мы с мистером Уолшем хотели бы предложить вам частный, эксклюзивный тур по Западному крылу Белого дома. Sir, Mr. Walsh and I would love to offer you a private, exclusive tour of the West Wing of the White House.
Служба безопасности - к западному крылу. Security to west wing nurse's station.
Новые залы заседаний будут соединяться по южному, западному и частично восточному крылу коридорами, расположенными на первом цокольном этаже. The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level.
Местные лидеры воспринимают всех католиков, протестантов и любого, кто не принадлежит Московскому патриархату, как агентов США или подверженных западному влиянию. Leaders there view all Catholics, Protestants, and anyone outside of the Moscow Patriarchate as agents of US and Western influence.
Я набрался немало опыта, летая крыло к крылу с другими самолетами. I’d had plenty of experience flying close wing on another aircraft.
Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру. Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world.
В 1996 году Фред Клифтон (Fred Clifton) стал первым в рамках программы обмена пилотом МиГ-29, прикомандированным к 73-му крылу. In 1996, Fred “Spanky” Clifton became the first American MiG-29 exchange pilot with JG 73.
Одна из причин праздник Пасхи, который выпадает на ближайшее воскресенье, по западному календарю и в следующее воскресенье в соответствии с греческим православным календарем. Part of the reason is because of the Easter Sunday holiday, which falls this coming Sunday according to the Western calendar and the following Sunday according to the Greek Orthodox calendar.
Поскольку Россия пережила свой расцвет в качестве коммунистической страны, в идеологическом смысле она довольно близка левому крылу Демократической партии. Due to its heyday as a Communist Party power, Russia is more of an ideological cousin to the left wing of the Democratic Party.
Все что Москва может сегодня сделать — это поддержать пророссийские политические фигуры — такие как новый болгарский президента Румен Радев — и надеяться на то, что он сможет противостоять западному давлению. All Moscow can do in Bulgaria now is back pro-Russian political figures – such as the new Bulgarian president Rumen Radev – and hope they can resist Western pressure.
Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии. But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank.
По его мнению он хорошо защищен от комментариев, которые могли бы нанести непоправимый ущерб западному политику. To him, that's evidence he's impervious to comments that would ruin a Western politician.
Но независимо от того, принадлежат они к экстремистскому правому или к коммунистическому левому крылу, они представляют не более 20% электората. But whether they belong to the extreme right or the communist left, they represent barely 20% of the electorate.
Индия пытается доказать западному миру возможность изменения своего статуса и перехода от страны с развивающейся экономикой к экономической сверхдержаве, и на этом фоне странным выглядит упорное нежелание ее официальных лиц соблюдать международные нормы. For a country that has been trying to prove to the Western world that it can transition from emerging market to economic superpower, it’s remarkable how stubborn its officials have been in complying with international norms.
Правая партия "Ликуд" под руководством Бенджамина Нетаньяху, и возглавляемая Авигдором Либерманом партия "Наш дом - Израиль" (Yisrael Beiteinu), которая принадлежит к ещё более крайне правому крылу, получили подавляющее большинство голосов, вытеснив партию "Лейбор" (Labor), до сих пор бывшую доминирующей партией в истории Израиля, на четвёртое место. Benjamin Netanyahu's right-wing Likud Party and the even harder right Avigdor Lieberman and his Yisrael Beiteinu (Israel is Our Home) party achieved a dominant result that saw Labor, the dominant party throughout Israel's history, consigned to a lowly fourth place.
Скорее всего, это Гуриев, ныне живущий в эмиграции и преподающий экономику в Институте политических исследований в Париже, не может всерьез воспринять российское видение мира, потому что оно кажется западному интеллектуалу исключительно иррациональным. More likely, it’s Guriev, in exile and now teaching economics at SciencesPo in Paris, who can’t take seriously Russia’s vision of the world because it seems so irrational to a Western intellectual.
После создания еврейского государства первыми европейскими друзьями Израиля часто были люди, принадлежащие к левым, которые восхищались жизнью в общинах - кибуцах - и считали Израиль крупным социалистическим экспериментом под руководством мудрых идеалистов, относящихся к старому левому крылу, таких как Давид Бен-Гурион. Once the Jewish state was established, the earliest European friends of Israel were often people on the left, who admired the communal life on the kibbutzim, and saw Israel as a great socialist experiment, led by wise old left-wing idealists, such as David Ben-Gurion.
Куба, насильно лишенная помощи России, была вынуждена частично открыть ворота западному бизнесу. Cuba, forcibly weaned off Russian aid, was forced to open itself in a limited way to Western business.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture.
Тем не менее, решение США не предоставлять киевскому режиму смертельное оружие было правильным, потому что это могло привести к эскалации, которая причинила бы вред западному миру. The U.S. decision to withhold lethal weapons from the Kyiv regime, however, was correct because arming it could have led to an escalation that could potentially harm the Western world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.