Verwendungsbeispiele von "идет хорошо" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
но ни то, ни другое не идёт хорошо. but neither is faring well.
Всё идет хорошо, они должны быть на месте до рассвета. All goes well, they should be at your location before sunrise.
Я звонила время от времени, чтобы убедится, что у него все идет хорошо, и он никого не поменял телами. Yeah, I called once in a while to check in, Make sure he was okay, And to make sure no one else had been switched.
Работа идет хорошо. The work progresses well.
Пока что у них все идет хорошо. At the moment the payroll is safe.
Дорогая Анджела, тебе следует знать, что всё идёт хорошо. "My darling Angela," I want you to know that it is all alright.
Я подумала, вдруг вы тоже беспокоитесь о нем, тогда я вам сообщаю, что пока у него всё идет хорошо, если вам это интересно, потому что я собираюсь навестить его позже. I figured you guys might be worried about him, and I'm just letting you know that so far he's doing okay, and thought you would like to know, 'cause I'm gonna go see him later.
Мы можем притвориться, что все идет хорошо с глобальной плохо организованной денежной системой, и надеяться, что ничто не пойдет исключительно плохо. We can pretend all is well with the global monetary non-system and hope that nothing goes spectacularly wrong.
Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика – в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны; но ни то, ни другое не идёт хорошо. On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war; but neither is faring well.
Таким образом, всё идёт хорошо. So all in all, that's going very well.
Как пишет психолог Канеман, «легкость и простота — это знак того, что все идет хорошо: никаких угроз, никаких важных новостей, никакой необходимости перенацеливать внимание и сосредоточивать усилия». As Kahneman writes, "easy is a sign that things are going well — no threats, no major news, no need to redirect attention or mobilize effort."
Ну, Понтон, мне кажется, это холостяцкая ночь идет очень хорошо. Well, Ponton, I think our bachelor night is going very well.
У них с Гари все идет очень хорошо, и она знает что мы с тобой не можем позволить себе даже крышу починить. She and Gary are doing very well, and she knows we couldn't even afford to fix our roof.
Эта Комиссия играет также видную роль в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом патагонской зубатки, хотя в данном случае речь идет о настолько хорошо организованной деятельности, что это фактически является организованной преступностью. The Commission is also playing an important role in the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing of Patagonian toothfish, an activity that is so well organized that we are in fact talking about organized crime.
Но поскольку это мало что говорит о том, куда идет финансирование, как хорошо оно расходуется и каков эффект инвестиций, Координатор Контактной группы по мобилизации ресурсов- Норвегия просила Группу имплементационной поддержки ЖМЦГР исследовать этот вопрос. As this tells little about where the funding is going, how well it is spent and the impact of investments, the Coordinator of the Resource Mobilisation Contact Group, Norway, requested that the Implementation Support Unit of the GICHD research this matter.
Планирование демобилизации не прошедших аттестацию бойцов Маоистской армии с конца марта идет быстрыми темпами, а претворение в жизнь хорошо продуманного плана позволит выполнить, хотя и с опозданием, обязательства сторон, взятые на себя в мирном процессе, и перед Организацией Объединенных Наций. Planning for the discharge of the disqualified Maoist army personnel has moved forward at a brisk pace since late March, and the implementation of a well-thought-out plan will fulfil, if belatedly, commitments parties made in the peace process and to the United Nations.
Касаясь необоснованности утверждений о предвзятости судебных органов, автор сообщает, что речь идет о замечаниях, касающихся характера канадской системы урегулирования споров, представителей, которые хорошо известны на уровне мировой судебной практики, где неоднократно подвергалась критике система англо-американского общего права в сфере урегулирования споров, поскольку она опирается на адвокатуру и ту группу адвокатов, которые выполняют судейские функции. With regards to the non-substantiation of the allegations of judicial bias, the author claims that some of these are observations concerning the nature of Canada's dispute resolution system, and its members are notorious in the global legal jurisprudence where a frequent recurring criticism of the Anglo-American common law system of dispute resolution is its reliance on lawyers and the sub-group of lawyers who occupy the judicial function.
Иначе говоря, речь идет не о том, чтобы возложить на какие-то учреждения Организации Объединенных Наций и международные институты дополнительные задачи, а о том, чтобы обеспечить четкое и хорошо продуманное разделение труда между ними в соответствии с их компетенцией. We are not talking about giving additional work to any United Nations or international institutions; we are saying that we need to ensure a well-organized, well-thought-out division of labour between them, in accordance with their relevant competences.
Анекдот под пургу хорошо идет. Anecdotes are good during the snow storm.
Окончательной проверкой нашего успешного решения этой проблемы должно быть не то, насколько хорошо идет внутренняя работа Ассамблеи, а то, оказывает ли работа Ассамблеи то действие в мировом масштабе, которое от нее ожидается в соответствии с Уставом и предвидением наших лидеров, которые призвали в Декларации тысячелетия к восстановлению Ассамблеи в качестве главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций. The ultimate test of our success in meeting this challenge lies not in how well the Assembly works internally, but rather in whether it makes a difference in the world commensurate with its role under the Charter and with the vision of our leaders, who called in the Millennium Declaration for the restoration of the Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!