Exemples d'utilisation de "изысканную" en russe

<>
Ну, Алексис не только нашла это изысканную маленькую вещицу, мы были полностью очарованы владельцем. Well, not only did Alexis find this exquisite little number, we were completely charmed by the proprietor.
Закупает больничные койки, лабораторные установки и изысканную систему очистки воздуха. He gets, uh, hospital beds, laboratory equipment and a sophisticated air filtration system.
Надо изыскать средства для создания более интересных игр. We need to find more money for game design.
вторая - более изысканная ручная работа и техника. And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна. If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
Он менее изыскан, чем язык Уолл-Стрит Джорнал. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal.
А здесь у нас рабочие поверхности из гранита в вашей изысканной кухне. And over here we have slab granite countertops in your gourmet kitchen.
Это действительно просто и изысканно. It's really simple and subtle.
Гавот - изысканный танец, а не военный марш. The gavotte is a courtly dance, not a military march.
Оно надеется на то, что будет изыскана возможность для проведения таких дискуссий. It hoped that a way forward could be found to hold those discussions.
Но сэр, это изысканное блюдо из дичи. But sir, it's an exquisite game dish.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения. They are more tolerant of human frailties, and have a more refined appreciation of the art of seduction.
Китай был объединенным государством на протяжении 1500 лет, и его культура государственности была достаточно изысканной. China's state had been unified for more than 1500 years; its statecraft was considerably sophisticated.
Из самых обсуждаемых – бесплатные услуги парикмахера, изысканная еда, штатные врачи и «самоочищающиеся» хай-тек туалеты. Но в одном из редких интервью, полученном у директора по персоналу Ласло Бока (Laszlo Bock), я выяснила, что последняя фишка, предлагаемая для работников компании Google, распространяется и на их жизнь после смерти. It’s no surprise that the employee benefits of Google are among the best in the land — free haircuts, gourmet food, on-site doctors and high-tech “cleansing” toilets are among the most talked-about — but in a rare interview with Chief People Officer Laszlo Bock I discovered that the latest perk for Googlers extends into the afterlife.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения. Most would today use more subtle language.
- Однако этот случай показывает, что Москва пытается изыскать любой предлог для конфликта'. "But this just shows that people in Moscow are trying to find any excuse for conflict."
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток. I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
И он демонстрировал все изысканные навыки, которые выучил, будучи потомком одной из великих Английских семей. And he'd show off all the refined skills he'd learned as the scion of one of England's grand families.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий. Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Холодный суп - это изысканная закуска, а не бадья помоев! Chilled soup should be an exquisite mouthful, not a bucket of slop!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !