Exemples d'utilisation de "каком" en russe avec la traduction "whatever"
И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это.
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this.
Я надеялся, что он все же приползет домой ранним утром, в каком бы виде он ни был.
I hoped he would creep home in the small hours, whatever his condition was.
Справедливо, что ни в каком комплексе проектов статей, независимо от того, какую форму они могут в конечном счете принять, невозможно намертво зафиксировать состояние права, и всегда сохраняется возможность появления новых норм международного права в этой области.
It is true that no set of draft articles, in whatever form they may eventually be adopted, can freeze the law, and there is a standing possibility of new rules of international law in this field.
В статье 30 общего регламента пенитенциарных учреждений предусматривается, что задерживаемые в каком бы то ни было качестве лица, являющиеся гражданами других государств, могут вступать по своему желанию в сношения с консульскими и дипломатическими агентами своей страны, если не было отдано законное распоряжение о запрещении таких сношений.
Article 30 of the General Prison Regulations stipulates that, unless a prohibition to communicate has been ordered by the court, persons of foreign nationality, whatever the basis for their detention, are authorized to communicate, if they so desire, with consular and diplomatic officers from their country.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс.
Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Political, economic, psychological, whatever.
Мы вместе искали какую - нибудь работу на станции.
We take whatever work we can get around the station.
Ты такой, каким надо быть, что бы смешить людей.
You're whatever you have to be to make people laugh.
Поэтому какую бы игру вы сейчас не вели, перестаньте.
So, whatever game you are playing this time, just stop.
Он заплатит, любую сумму какую мы попросим, я уверяю.
He'll pay whatever amount they ask of him, I assure you.
Ладно, какая бы ни была причина, ты оказал мне услугу.
Well, whatever your reason, you did me a favour.
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать.
Whatever natural abilities we have must be perfected.
Или преступник, какое бы злодеяние он ни совершил, способен исправиться?
Or can anyone, whatever the crime, be delivered from evil?
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
They do business in whatever country is most advantageous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité