Exemples d'utilisation de "критерием" en russe avec la traduction "criterion"

<>
Самым важным критерием является баланс бюджета. The most important criterion is the budget balance.
Вторым критерием является кредитно-денежная и валютная политика. The second criterion is monetary and exchange rate policy.
Выберите модель цены, которую необходимо связать с критерием. Select the price model that you want to associate with the criteria.
В каждой сцене это должно стать для нас критерием. In every scene, that should be the criterion we’re using.
Критерием может являться совпадение между наличием события и выполнением определенных условий. You can think of criteria as a match between the occurrence of an event and the fulfillment of specific conditions.
Неясна и ситуация с критерием конвергенции относительно обменных курсов национальных валют. The convergence criterion on exchange rates is in similar disarray.
Вам необходимо правильно выбрать брокера, и торговые издержки здесь оказываются значимым критерием. You need to chose the right broker, where the trading fees are one of the important criteria.
И всё это тесно связано с четвёртым критерием – подбор (и сохранение) хороших сотрудников. This is closely related to the fourth criterion: hiring (and retaining) the right staff.
На заседании рабочей группы ОП по формированию ОНК я предлагал сделать критерием отбора опыт правозащитной деятельности. At the meeting of the PC workgroup on forming PSC, I proposed that experience with human rights activity be set as a criterion.
Если критерием эффективности является способность достижения всех целей общества, то мы, вероятно, никогда такого не найдем. If the criterion of effectiveness is the ability to achieve all of a society’s goals, we will probably never find such a thing.
который представил наиболее выгодную тендерную заявку или, если единственным критерием является цена, заявку с самой низкой ценой. That submitted the most advantageous tender, or where the price is the sole criterion, the lowest price.
Соблюдение прав человека в стране назначения должно являться основополагающим критерием в рамках действия договора о торговле оружием. Respect for human rights in the country of destination should be a fundamental criterion in an arms trade treaty.
Во всех этих случаях родовое происхождение является основным критерием, определяющим маргинальный статус и связанную с ним дискриминацию. In all of these cases, descent is a defining criterion for the ascription of marginalized status and associated discrimination.
Основным критерием для вступления в ООН должно быть не просто существование страны, а соблюдение ею основных принципов демократии. The standard for admission should not be a country's mere existence, but its fulfillment of certain criteria of democratic governance.
Отраслевой стандарт, в соответствии с которым связаны дуг с другом оптимальное распределение капитала и плечо стратегий, называют критерием Келли. The industry standard by which optimal capital allocation and leverage of the strategies are related is called the Kelly criterion.
На основании проведенного анализа в соответствии с этим критерием, на автомобильных дорогах общего пользования республиканского значения «узкие места» отсутствуют. An analysis made applying this criterion indicates that there are no bottlenecks on public roads of republican importance.
Проект статьи 4 предусматривает, что правила организации не должны являться единственным критерием для определения функций ее органов и агентов. Draft article 4 provided that the rules of the organization should not be the only criterion for determining the functions of its organs and agents.
В меньшем количестве случаев — 59 процентах оценок — актуальность считалась тем критерием, в сравнении с которым следует измерять результаты деятельности. Less commonly, 59 per cent of the evaluations considered relevance as a criterion against which to measure performance.
Еще одним важным критерием оценки служит то, в какой степени помощь согласуется с потребностями и касающейся развития политикой бенефициаров. The extent to which assistance matched the demand and development policies of beneficiaries was another important evaluation criterion.
Однако применение количественных подходов не должно быть единственным важнейшим критерием при оценке качества научной работы и при определении карьеры учёного. But adoption of this quantitative approach should not be the single most important criterion for assessing scientific excellence and deciding career trajectories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !