Ejemplos de uso de "лечению" en ruso con traducción al inglés

<>
Это очень хорошо поддается лечению. That seems to be responding very nicely to treatment.
Более того, индийцам недоступны страховые программы, особенно по амбулаторному лечению. Furthermore, Indians lack access to insurance programs, particularly for outpatient care.
В результате полученных данных подход MBCT был включен правительством Великобритании в национальное пособие по лечению тяжелой рецидивной депрессии. As a result of such findings, MBCT has now been included in the British government's national guidelines for treating recurrent major depression.
а также лечению ВИЧ/СПИДа. and cure HIV/AIDS.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом - And the red line is the treatment as usual - medication with a medical doctor.
С учетом своего Замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье подростков Комитет призывает государство-участник продолжать и наращивать свои усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание службам психиатрической помощи, в том числе предупреждению и лечению злоупотребления наркотиками. The Committee, in light of its general comment No. 4 (2003) on adolescent health, encourages the State party to continue and strengthen its efforts aimed at suicide prevention among youth, focusing in particular on mental health services, including prevention and management of substance abuse.
признавая также, что необходим всеобъемлющий и многодисциплинарный подход к профилактике, лечению и реинтеграции, а также что все элементы, включая персонал судебных и правоохранительных органов, органы, занимающиеся вопросами миграции, жертвы торговли и их семьи, неправительственные организации и гражданское общество, должны сотрудничать в разработке такого подхода, Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach towards prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach,
Наша надежда в том, что, найдя отделы мозга в теории, что позволит нам лечить и модифицировать их, мы сможем устранить уже упомянутые расстройства мозга, которые не поддаются лечению, и в 21 веке оставить их в прошлом. And our hope is that, by figuring out brain circuits at a level of abstraction that lets us repair them and engineer them, we can take some of these intractable disorders that I told you about earlier, practically none of which are cured, and in the 21st century make them history.
Он владеет медицинским центром по лечению алкогольной зависимости. He owns a treatment facility for alcohol addiction.
Больница " Сорока " также имеет специальную мобильную бригаду по лечению глазных заболеваний (бригаду офтальмологов). The Soroka Hospital also runs a special mobile eye care (ophthalmology) unit.
Именно та больница, где, как подозревал Эндрю Лоусон, он подвергся воздействию асбеста, теперь, по иронии судьбы, ведущий центр по лечению мезотелиомы. The very hospital where Andrew Lawson suspected he was exposed to asbestos is now, ironically, a leading centre in treating mesothelioma.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания. Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту. We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Она заявила, что в сотрудничестве с правительством и другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНФПА подготовил план чрезвычайных мероприятий в сфере репродуктивного здоровья, в котором основное внимание уделяется обеспечению беременных женщин комплектами для родовспоможения, лечению послеродовых осложнений, профилактике насилия в отношении женщин и девочек и профилактике ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, передаваемых половым путем. She stated that UNFPA, in collaboration with the Government and other United Nations agencies, had prepared an emergency intervention plan in reproductive health focusing on the provision of delivery kits for pregnant women, management of obstetric complications, prevention of violence against women and girls and the prevention of HIV/AIDS and other STIs.
признавая также, что необходим всеобъемлющий и многодисциплинарный подход к профилактике, лечению и реинтеграции, а также что все действующие лица, включая персонал судебных и правоохранительных органов, органы, занимающиеся вопросами миграции, жертвы торговли и их семьи, неправительственные организации и гражданское общество, должны сотрудничать в разработке такого подхода, Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach,
Больше всего необходимы дополнительные центры по лечению холеры. Most immediately, there is an urgent need for more cholera treatment centers.
Я понимаю, что многие из вас разделяют убеждения викария о инициативе по лечению СЧС. I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative.
Аналогичным образом, представление о том, что уровень холестерина в крови должен быть максимально низким, открывает путь к лечению здоровых людей анти-холестеринемийными препаратами. Likewise, the notion that blood cholesterol should be as low as possible clears a path to treating healthy people with anti-cholesteremic agents.
Но вскоре разразилась эпидемия лихорадки Эбола, и работа была сконцентрирована на клиниках, карантинах и отчетах по лечению. But Ebola struck soon after, shifting attention to clinics, quarantines, and reports of cures.
Но режим Бирмы фактически увековечивает условия, которые сохраняют и ухудшают ситуацию с ВИЧ/СПИД эпидемией, ограничивая доступ к консультациям, лечению и другим видам помощи. But Burma's regime actually perpetuates conditions that sustain and worsen the HIV/AIDS epidemic by restricting access to counseling, medication, and other support services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.