Exemples d'utilisation de "любого" en russe avec la traduction "an"

<>
Она забалтывает любого моего гостя. She talks an arm off everyone i bring around.
Диpижep любого оркестра сталкивается с наисложнейшей проблемой каждого лидера: An orchestra conductor faces the ultimate leadership challenge:
Если вы загрузите изображение, оно будет использоваться для любого плейсмента вашей рекламы. When you upload an image, we'll use that image in all placements where your ad is shown.
Анализатор сервера Exchange выводит сообщение об ошибке при возникновении любого из следующих условий: The Exchange Server Analyzer displays an error if either of the following conditions is true:
Дебаты по поводу Брексита – это бесконечный источник веселья для любого обладающим черным чувством юмора. The Brexit debate is an endless source of mirth for anyone with a dark sense of humor.
Проблема, конечно, решаема, особенно на фоне великолепной системы образования и высококачественных институтов любого рода. The issue is certainly solvable, especially given an excellent education system and high-quality institutions of all kinds.
Можно было бы подумать, что послужной список Таджбахша в Иране исключит возможность любого обвинения в измене. You would think Tajbakhsh’s record in Iran would rule out an accusation of treason.
Ссылка содержит код авторизации, который открывает доступ к вашему содержимому для любого пользователя, перешедшего по ссылке. The link contains an authorization code that allows anyone with the link to access your content.
Однако в то же время мы должны быть заинтересованы в избежании любого дальнейшего закручивания спирали эскалации. But we must likewise be united in seeking to avoid an upward spiral of antagonism and confrontation.
Но как, следователь, занимающийся делами о поджогах, вы должны знать, что у любого пожара есть точка воспламенения. Well, as an arson investigator, you should know that every fire has a point of ignition.
В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества. In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast.
Если цена любого товара, который вы хотите приобрести в Microsoft Store, превышает сумму на вашем счете, выполните следующие действия. If an item you want to buy from Microsoft Store costs more than what's in your account, here's what you can do.
Нападение на редакцию французского журнала Charlie Hebdo стало атакой на демократию, свободу и идеалы, лежащие в основе любого свободного общества. The attack on the French magazine Charlie Hebdo was an assault on democracy, on freedom, and on the ideals that underpin all free societies.
Одним из них было Федеральное бюро расследований, что давало русским доступ к электронной почте любого сотрудника с электронным адресом FBI. gov. One of these was the FBI’s, giving the Russians access to the email of every agent with an FBI.gov address.
Чтобы установить курсор в нужное место, дважды нажмите на текстовое поле, коснитесь любого места в тексте, а затем нажмите и перетащите: To put your cursor in an exact spot, double tap a text box, tap anywhere in the text, and then tap and drag this: Cursor to the exact spot.
Мы также собираем контактные данные, предоставляемые вами при загрузке, синхронизации или импорте такого рода информации (например, адресной книги) с любого устройства. We also collect contact information you provide if you upload, sync or import this information (such as an address book) from a device.
Другое условие вводится принципом недопустимости регрессии прав,- его смысл заключается в том, что нельзя произвольно допускать абсолютного снижения уровня осуществления любого права. Another condition is imposed by the principle of non-retrogression of rights- the idea that no right can be deliberately allowed to suffer an absolute decline in its level of realization.
Приложение, которое в рамках одного почтового ящика пользователя объединяет голосовую и электронную почту, чтобы предоставить пользователю единую точку проверки сообщений любого типа. An application that consolidates a user’s voice mail and email into one mailbox, so that the user only needs to check a single location for messages, regardless of type.
Если это не сделано при установке, продукт можно активировать позже из любого приложения Office. Для этого выберите Файл > Справка > Активировать ключ продукта. If you don’t activate it when you install, you can activate it later from an Office application by clicking File > Help > Activate Product Key.
Но правда в том, что ты просто несчастлива, настолько, что злость и желчь переполняют тебя, ты бросаешься на любого, кто близок тебе. But the truth is, you're just an unhappy woman, so filled with anger and bile, you lash out at anyone who gets too close.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !