Exemples d'utilisation de "многочисленный" en russe avec la traduction "large"

<>
В Индии, пожалуй, самый многочисленный в мире средний класс. India probably encompasses the world's largest middle class.
Как известно, в годы военного присутствия СССР в Афганистане вертолеты-штурмовки уничтожали мирное население, и многочисленный контингент оккупационных войск внушал афганцам неприязнь. During the Soviet presence in Afghanistan, helicopter gunships notoriously mowed down civilians, and a large occupation force sowed resentment among Afghans.
Более федеральная еврозона была бы включена в более многочисленный союз стран, который сотрудничает в вопросах обороны, внешней политики, мерах по изменению климата и миграционной политике. The more federal eurozone would be embedded in a larger union that cooperates on defense, foreign policy, climate-change measures, and migration policy.
В битве за перевал Дебека отряд из нескольких десятков спецназовцев и чуть более многочисленный контингент пешмерга уничтожили иракскую механизированную роту, состоявшую из более чем ста солдат. In the Battle of Debecka Pass, a force of a few dozen Special Forces operators and a larger peshmerga contingent engaged and destroyed an Iraqi mechanized company of over a hundred soldiers.
Макнейми указал на относительно многочисленный российский средний класс, а также на тот факт, что европейские компании в прошлом уже проходили через несколько сценариев бедствия в России, начиная с дефолтов эпохи Ельцина и до финансового кризиса 2008-2009 годов. McNamee cited Russia's fairly large middle class, and the fact that European companies have gone through a number of disaster scenarios in Russia, from Yeltsin-era defaults and the 2008-09 financial crisis.
Более того, остается открытым вопрос о том, как оставшийся воинский контингент под руководством США, даже и многочисленный, может повлиять на ситуацию в Афганистане, с учетом того что намного больший контингент не смог обеспечить решительной победы за последние 13 лет. Moreover, there remains the question of how a residual American-led force, even if sizable, could make a difference in Afghanistan, given that a much larger force failed to secure a clear victory over the past 13 years.
Компания сформировала многочисленный штат специалистов по продажам из числа консультантов по рекламе, некоторые из которых имеют опыт работы в сфере политики. Они прошли специальную подготовку по оказанию избирательным штабам помощи в распространении их агитационных материалов, в повышении интереса к кампании и обеспечении оперативной обратной связи, благодаря которой можно получить информацию об эффективности их работы. Facebook has built a large sales staff of account executives, some of whom have backgrounds in politics, who are trained to assist campaigns in spreading their messages, increasing engagement and getting immediate feedback on how they are performing.
Представьте, что вы родитель многочисленной семьи и ограничены в средствах. Imagine you are a parent with a large number of children and limited resources.
Франция восемнадцатого века выиграла от своего более многочисленного населения и армий; eighteenth-century France gained from its larger population and armies;
Фейсбук пользуется огромной популярностью у многочисленного и активного российского интернет-сообщества. Facebook is popular among Russia’s large and active Internet-using population.
В этническом отношении русские представляют собой самое многочисленное меньшинство на Украине. Ethnically, Russians constitute the largest minority in Ukraine.
Чейни пишет, что в Абхазии и Южной Осетии «многочисленное русское население». Cheney writes that Abkhazia and South Ossetia had “large Russian populations.”
Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке. With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
Ну я уже принял немного на грудь с нашими многочисленными гостями. I already toasted with the large number of our guests.
Позитивное действие в США оказалось эффективным для создания многочисленного афроамериканского среднего класса. Affirmative action in the US has been effective in creating a large African-American middle class.
Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии; eighteenth-century France gained from its larger population and armies;
Во-первых, в Прибалтике, как и на Украине, есть многочисленное русское нацменьшинство. First, like Ukraine, the Baltics have large ethnic Russian minorities.
Скрытые методы ведения конфликта предполагают мобилизацию многочисленного русскоязычного населения в Эстонии и Латвии. Subtler tactics would seek to mobilize the large Russian-speaking minorities in Estonia and Latvia.
Относительно небольшие вооруженные силы не смогут успешно противостоять многочисленной и современной армии НАТО. Putin’s relatively small and degraded conventional forces would do badly against NATO’s large and modern military.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение. With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region's economic importance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !