Exemples d'utilisation de "накладывает швы" en russe

<>
Кристина накладывает швы на сердце. Cristina's doing a running whip stitch on a heart.
Что я действительно хочу делать это накладывать швы. And all I really want to do is a running whip stitch.
Вспомнила вот, как мне в последний раз накладывали швы. I was just thinking back to the last time I needed stitches.
Я думаю надо сделать снимок ноги, наложить швы и зафиксировать ногу. I think we should take an X ray then stitch him up and put him in a walking cast.
Как только я закончил накладывать швы, у него развился острый инфаркт миокарда. After finishing his epidural stitches, he had an acute myocardial infarction.
Эту проблему не решить, не упоминая стыд, потому что когда врачей обучают накладывать швы, их также приучают к мысли о том, что они всемогущи. You can't fix that problem without addressing shame, because when they teach those folks how to suture, they also teach them how to stitch their self-worth to being all-powerful.
14. Клиент признает, что если приказ размещен через провайдера услуг третьей стороны, любое подтверждение о получении такого приказа, полученное клиентом от такого провайдера третьей стороны, не накладывает обязательств на ActivTrades и не указывает, что такой приказ был получен для выполнения ActivTrades. 14. The Client acknowledges that where an Order is placed through a third party service provider, any acknowledgement of receipt of such Order received by the Client from such third party service provider is not binding on ActivTrades and shall not indicate that such order has been accepted for execution by ActivTrades.
Она тщательно укладывает волосы и накладывает макияж, чтобы говорить перед камерой со своими друзьями о том, как выбрать наиболее подходящее бикини. She styles her hair and makeup neatly to talk on camera with friends about how to pick the most flattering bikini.
В большинстве случаев реальный мир накладывает ограничения на то, как сильно может подорожать промышленный металл, энергоноситель или сельскохозяйственный продукт, прежде чем его крупнейшие покупатели не начнут переключаться на альтернативные варианты. Most of the time, the real world imposes a limit on how high an industrial metal, energy or agricultural product can run before its largest buyers cut back or switch to an alternative.
Я слышала, что ты спрашивала о еде, и, к сожалению, есть нельзя, пока пластический хирург не наложит швы. I heard that you were asking for food, and, unfortunately, we can't let you eat until after the plastic surgeon fixes your sutures.
Я говорил о том, что это накладывает дополнительную нагрузку на экспортоориентированные отрасли экономики. I’m saying that this is imposing an additional burden on the export-oriented parts of the economy.
Кризис беженцев в Европе накладывает на ЕС еще большую нагрузку. Europe’s refugee crisis is a fresh stress on the EU.
Походную повязку, швы. Combat gauze, stitches.
«Очевидно, что практическая реализация данной концепции восстановления сбережений граждан накладывает на федеральный бюджет непомерные обязательства, - заявляет в своем последнем докладе по долговой политике, выпущенном год назад, Министерство финансов. “Clearly, implementing this plan to restore the public’s savings would impose exorbitant obligations on the federal budget,” the Finance Ministry said in its most recent debt strategy report, released a year ago.
Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы. I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams.
Но в отличие от первого стального пистолета Liberator, оружие Уилсона целиком сделано из пластика. 15 из 16 его деталей были созданы внутри подержанного 3D-принтера Stratasys Dimension SST стоимостью 8000 долларов. Этот принтер при помощи компьютерной программы слой за слоем наносит на трехмерный объект пластмассу, создавая твердые предметы с той же легкостью, с какой обычный принтер накладывает краску на страницы. Unlike the original, steel Liberator, though, Wilson’s weapon is almost entirely plastic: Fifteen of its 16 pieces have been created inside an $8,000 second-hand Stratasys Dimension SST 3D printer, a machine that lays down threads of melted polymer that add up to precisely-shaped solid objects just as easily as a traditional printer lays ink on a page.
Они наложили ему швы, и он отсыпается. They gave him stitches, and he's sleeping it off.
Владимир Путин последовательно накладывает на СМИ еще более жесткие ограничения, в результате которых большинство россиян, например, даже не знают, что именно поддерживаемые Россией боевики сбили в прошлом году малайзийский авиалайнер. Vladimir Putin has steadily imposed ever greater restrictions on the media, to the point where most Russians are not even aware that Russian-backed separatists in eastern Ukraine shot down Malaysia Airlines Flight MH17 last year.
Теперь, всё, что тебе нужно сделать - вывернуть остаток в слепую кишку и одновременно наложить кисетные швы, но будь осторожен, чтобы не порвать их. Now all you have to do is invert the stump into the cecum and simultaneously pull up on the purse strings, but be careful not to break them.
Согласно докладу, ЕС накладывает «существенные ограничения на свободу самовыражения и на средства массовой информации». According to the report, the EU imposes "significant restrictions on the freedom of expression and the media."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !