Exemplos de uso de "не смотря ни на что" em russo
Эй, не смотря ни на что, все клиенты успели на самолёт.
Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane.
Никогда не понимали, что ты следуешь за мечтой не смотря ни на что.
Never understood that you pursued your passion no matter what.
Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято.
But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind.
Он повествует о некоторых впечатлениях, которые возможно искусственны по сути, но складываются в миллионы не смотря ни на что.
He talks about a few experiences that may be artificial but make millions anyway.
Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
Against all the odds, Yemen is undergoing a process of political transformation, with 500 delegates from all parts of society working on plans for democracy, justice, and equality.
Знаешь, не смотря ни на что, я всё ещё думаю, что было бы здорово, если бы мой папа и Ллойд стали лучшими друзьями на всю жизнь.
You know, in spite of everything, I still think it would've been cool if my dad and Lloyd had become BFFs.
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает.
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve.
Белла не перестанет работать, не смотря ни на какие обстоятельства.
Bella will not be parted from her work in progress under any circumstances.
Ни смотря ни на что Тиана, ты будешь нашей семьей.
Look, no matter what, Tiana, you're family to us.
Как сиамские близнецы Все время вместе, ни смотря ни на что.
Like the Mowry twins, sticking together no matter what.
Ни смотря ни на что, СПИД остаётся неизлечимым заболеванием.
After all, AIDS is a deadly, incurable disease.
Мы видим друг друга большинство дней, но мы говорим в 9 утра каждый день, ни смотря ни на что.
We see each other most days, but we talk at 9:00 a.m. every day, no matter what.
Мы снова собираемся здесь через 20 минут, ни смотря ни на что!
We all meet back here in 20 minutes, regardless!
Потому что я с тобой, и я знаю, что ты позаботишься обо мне и всех остальных здесь, потому что ни смотря ни на что, ты победишь.
Because I'm with you, and I know you're going to take care of me and everyone else here, because no matter what, you prevail.
За свою жизнь я поняла одно - людей нельзя бросать в беде, ни смотря ни на что.
If there's one thing I've learned in life Is that nobody should be left behind, No matter what the reason.
Ни смотря ни на что, каждые три года, мы садимся и смотрим их от начала до конца.
No matter what, every three years, we sit down and trill it up big time.
О том, что дела в больнице идут не плохо, ни смотря ни на что.
This hospital's running well despite all this.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie