Exemples d'utilisation de "обнаруженному" en russe

<>
Обязанность оказывать помощь любому обнаруженному в море лицу, которое терпит бедствие, четко установлена в качестве принципа морского права и закреплена в статье 98 ЮНКЛОС, в СОЛАС, в статье 10 Международной конвенции о спасании 1989 года и в Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года (САР). The duty to render assistance to any person found in distress at sea is clearly established as a principle of maritime law and enshrined in article 98 of UNCLOS, SOLAS, article 10 of the 1989 Salvage Convention, and in the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue.
Приемник подключится к каждому обнаруженному геймпаду с большими кнопками. The receiver will connect to each big button pad that the receiver detects.
По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а такж6е в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а также в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
В топологии обнаружен EDK-соединитель EDK Connector Found in Topology
Были обнаружены руины каменного века. The Stone Age ruins were discovered.
Возможно, обнаружен прокси-сервер SMTP Possible SMTP proxy detected
И угадай, в чьих медицинских записях обнаружены признаки талассемии? And guess whose medical records revealed traits for thalassemia?
связана с данными, к которым она относится, таким образом, что любое последующее изменение данных может быть обнаружено. is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
В противном случае, барий, кальций и кремний из патрона, обнаружили бы себя. Otherwise the barium, calcium and silicon from the cartridge would show up.
Притон курильщиков марихуаны был обнаружен полицией в Фессалониках и большое количество высококачественной марихуаны было изъято. A weed-smoking den was brought to light by the police in Thessaloniki and a large amount of high-quality pot was confiscated.
Довольно интересно, что я обнаружил это в период, когда только и говорили о соперничестве и агрессии. Это могло показаться глупостью, Now this is very interesting because at the time everything was about competition and aggression, and so it wouldn't make any sense.
Капитан, обнаружен источник сигнала бедствия. Captain, I've found the source of the distress call.
Бозоны Хиггса еще не обнаружены. Higgs particles have not been discovered.
Обнаружен звуковые волны неизвестной частоты. BABY CRIES Unknown soundwave detected.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена: Instead, the problem this time around is one that relatively calm times have helped reveal:
Примерно через три недели после поставки последней партии груза покупатель информировал продавца о наличии дефектов, которые не были обнаружены при первоначальном осмотре. About three weeks after the last partial delivery, the buyer informed the seller of defects which had not been detectable upon initial inspection.
В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поручиться что зло этого города будет обнаружено. I will do everything in my power to ensure that the evils of this town are brought to light.
Он не мог подавить ощущение, что те самые призраки, чьи отпечатки пальцев он обнаружил год назад, вернулись и проникли через интернет в его дом. Now he couldn’t suppress the sense that those same phantoms, whose fingerprints he had traced for more than a year, had reached back, out through the internet’s ether, into his home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !