Exemples d'utilisation de "обойтись" en russe

<>
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда? You should be able to make do with rusks for supper, right?
Но такие схемы могут обойтись дорого. But such schemes would come at a high cost.
Я способен обойтись без этого. I can do without this.
Твой папа может обойтись без тебя в течении часа. Your dad can manage without you for an hour.
Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе как без этого обойтись. Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it.
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году. It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
По этой причине американским вооруженным силам нужны базы за рубежом, чтобы осуществлять передовые операции, в то время как у их местного противника есть базы на его собственной земле, и он может обойтись в войне кораблями и самолетами меньшей дальности, которые и стоят тоже меньше. U.S. forces thus need foreign bases to sustain forward operations, whereas local competitors have bases on their own soil and can get by with shorter-range — and thus less pricey — ships and aircraft.
Как я смогу обойтись без "Веселой фермы"? What am I supposed to do without Jolly Farm?
Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов. This imbalance can have serious costs for labor exporters.
Придёться обойтись без ритм-гитары сегодня. We'll have to do without rhythm guitar tonight.
Я не могу позволить себе покупку нового велосипеда, так что придется обойтись вот этим старым. I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
Что ж, возможно, придётся обойтись без неё. Right, well, we'd better be ready to pick up the slack.
Прокладка трубопровода, освоение месторождения нефти или модернизация отстающей недоинвестированной отрасли может обойтись в миллиарды долларов. Constructing a pipeline, developing an oil deposit or revitalizing an ailing underinvested industry can cost billions of dollars.
А без мяса я могу обойтись. I can do without meat.
Три прибалтийские республики ушли совсем — они стали полностью независимыми, но правопреемница СССР могла обойтись и без них. The three Baltic republics were gone — fully independent — but a successor to the U.S.S.R. could manage without them.
Сейчас расширение Евросоюза может обойтись столь же дорого. Now EU enlargement may be equally costly.
Конечно, противостояние России может обойтись недешево, но Европа более не зависит от каких-либо связей в Москвой. Yes, standing up to Russia may cost some money, but Europe is in no way dependent on commercial ties with Moscow.
Сара, а без самоката не обойтись? Sarah, do you have to ride that here?
Как же может драконий всадник обойтись без дракона? How can you be a dragon rider and not ride a dragon?
Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов. Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !