Exemples d'utilisation de "общее" en russe avec la traduction "whole"

<>
Думаю, я выражу общее мнение, что мы по-настоящему раскрылись, когда начали готовить твёрк на Национальные. I think what we're all feeling, Mr. Shue, is that we were really onto something with this whole twerking at nationals thing.
Под различиями, или вариациями, я имею в виду не общее изменение цен всего рынка, а разброс, дисперсию ценовых изменений акций одной отдельно взятой компании в сравнении с другой. By variation, I am not referring to changes in prices for the market as a whole, but rather the dispersion of relative price changes of one stock against another.
В целом в США зима в начале 2015 года не была столь же экстремальной, как в Новой Англии, а влияние этого погодного явления на общее экономическое развитие страны оказалось умеренным. The US as a whole did not have a winter as extreme as New England’s in the first part of 2015, and the effects of the weather on the country’s overall economy were subdued.
В Либерии с уходом 11 августа в отставку президента Чарльза Тейлора для этой страны, изуродованной 14 годами братоубийственной войны, очевидной становится новая эра, что является добрым предзнаменованием для всего субрегиона в целом, особенно для бассейна реки Мано, общее развитие которого на протяжении долгого времени оставалось подорванным. In Liberia, with the departure of President Charles Taylor on 11 August, a new era is becoming apparent for that country, scarred by 14 years of fratricidal war, which augurs well for the subregion as a whole — particularly the Mano River basin, whose overall development has long been jeopardized.
Члены Совета договорились продолжить свою работу по нерассмотренным правилам на пятнадцатой сессии и просили Секретариат представить необходимый дополнительный справочный материал по остальным нерешенным вопросам в отношении проекта правил, а также пересмотренный полный текст проекта правил, приведенный в общее соответствие на каждом официальном языке, включив в него согласованные на сегодняшний день изменения. The Council had agreed to continue its work on the outstanding regulations at the fifteenth session and requested the Secretariat to provide additional background material, as appropriate, on the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations as well as a revised text of the whole draft regulations, harmonized in all official languages, incorporating the revisions agreed to date.
В общем, я удовлетворён экспериментом. On the whole I am satisfied with the experiment.
Место, время, в общем, все. Location, time, the whole nine yards.
Ограничения на общий размер сообщения. Whole message size limits
Сделать права человека общим достоянием Human Rights Made Whole
В общем, я удовлетворён этим результатом. On the whole I am satisfied with the result.
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты. Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Общая продолжительность проекта- с 1 ноября 2006 года до 31 марта 2008 года. The whole project duration is from 1 November 2006 until 31 March 2008.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех. But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. That is why the press as a whole, and journalists in particular, are so frequently targeted by the authorities.
Чтобы ускорить процесс, вернемся и выберем всю папку, а затем нажмем кнопку Общий доступ. To speed things up, I'll go back and select the whole folder, then choose Share.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей. Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
В общем объеме вещания на долю детских программ приходится в среднем около 15 процентов эфирного времени. On the whole, some 15 per cent of broadcasting time is devoted to children's programmes.
В крупных же странах предвкушение общего улучшения положения в стране не перевешивает страх оказаться на пострадавшей стороне. In large countries, the fear of being on the losing side is not outweighed by people's appreciation that the country as a whole will do better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !