Exemples d'utilisation de "означать" en russe

<>
Люсьен должно означать "несущий свет". Lucien is supposed to mean "bringer of light".
Это будет означать полную блокаду региона. The result would be a complete blockade of the region.
Что может означать на практике рецессия такого масштаба? What would a recession of this magnitude amount to in practice?
Строка, начинающаяся со знака " # # " (двойной диез), будет означать конец пояснительных строк. A line beginning with'# #'(double hash characters) will mark the end of the explanatory lines.
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for:
Было также выражено мнение о необходимости продолжения работы над определением «значительный ущерб», с тем чтобы учесть различия в политических, социально-экономических и связанных с безопасностью условиях государств и регионов, что может означать важность той или иной деятельности в одном государстве или регионе и не иметь особо важного значения в другом государстве или регионе. The view was also expressed that the definition of “significant damage” should be elaborated further to take into account the differences in political, social-economic and security realities among States and regions which might connote that what is significant in one State or region might not necessarily be so in another.
Это может означать множество вещей. Well, it can mean a lot of things.
Этот жест должен был означать бесконечное терпение. This was to suggest infinite patience.
Но это будет означать признание своего поражения – а этого Путин делать не склонен. But this would amount to admitting defeat – something that Putin is not prone to do.
Лишь убедительный прорыв выше последней отметки будет означать весомое изменение тренда. Only a decisive break above the latter would mark a significant change in the trend.
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: открытого, глобального и прозрачного мира. This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for: an open, global, and transparent world.
Эта ошибка может означать следующее: This may mean one of the following:
Это может означать, что ты был подружкой невесты. That would imply that you were a bridesmaid.
Например, высокий показатель запоминаемости рекламы при просмотре 0-3 секунд может означать, что люди смотрят первые несколько секунд вашей видеорекламы. Ex: A high amount of ad recall when the video ad was watched from 0-3 seconds might indicate that people are watching the first few seconds of your video.
Передача полномочий не будет означать прекращения обязательств Европейского союза в этом регионе. The handover will not mark the end of the European Union commitment in the region.
Что может означать этот разворот? What does this turnaround mean for this pair?
«Туда и обратно» может означать «обратно без денег» In and out may be out of the money
Таким образом, «строгие требования» могут означать ограничение объема сбрасываемых загрязнителей из одного или более источников загрязнения, либо запрет на любые сбросы. Thus, “stricter requirements” could mean to curb the amount of discharged pollutants from one or more pollution sources or to prohibit any discharges.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Это сообщение может означать следующее. These messages may mean one of the following:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !