Sentence examples of "оказывать медвежью услугу" in Russian

<>
Поэтому те энтузиасты, которые связывают евро с политическим союзом, тем самым оказывают ему медвежью услугу, так как этим они отпугивают общественные силы, поддерживающие принятие евро. So those enthusiasts who link the euro to political union do their cause a disservice by hazarding public support for adopting the euro.
Правительство Китая оказывает себе медвежью услугу, требуя, чтобы граждане Гонконга преклонялись их государю, тем временем обвиняя “наружные враждебные силы” с точки зрения активизации своего рода неконституционных восстаний. China’s government is doing itself a disservice by demanding that Hong Kong’s citizens bow before their sovereign, while blaming “outside hostile forces” for spurring some kind of unconstitutional rebellion.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Мы сами загоним их в ловушку нужды. If we do this, if we want to stay with traditional small-scale farming we are going, actually, to relegate these poor farmers and their husbands - among whom I have lived for many years, working without electricity and water, to try to improve their food production - we relegate them to poverty.
Такой договор обязывает перевозчика (перевозчиков) оказывать услугу, которая в противном случае не предусмотрена в императивном порядке в соответствии с настоящим документом, и обязывает грузоотправителя (грузоотправителей) по договору предоставить минимальный объем груза и произвести оплату по ставке (ставкам), установленным в договоре. Such contract shall obligate the carrier (s) to perform a service not otherwise mandatorily required by this instrument and shall obligate the shipper (s) to tender a minimum volume of cargo and to pay the rate (s) set forth in the contract.
с признательностью отмечает не прекращаемые Департаментом общественной информации усилия по выпуску ежедневных пресс-релизов и просит Департамент продолжать оказывать эту бесценную услугу как государствам-членам, так и представителям средств массовой информации, рассматривая при этом возможные способы совершенствования процесса издания пресс-релизов и упорядочения их формата, структуры и объема при учете мнений государств-членов; Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this invaluable service to both Member States and representatives of the media, while considering possible means of improving their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States;
Чтобы внести некоторую ясность в этот список, схождение первых трех пунктов образует медвежью модель «Гартли 222», которая предполагает более высокую вероятность формирования краткосрочной верхушки в зоне 1315-8. To provide some color on this list, the convergence of the first three creates a quintessential bearish “Gartley 222” pattern, which projects a higher likelihood of a near-term top in the 1315-8 zone.
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет! Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Не окажете ли вы мне услугу? Would you do me a favor?
В зависимости от настроения рынка Майкл применял разные торговые стратегии - МЕДВЕЖЬЮ или БЫЧЬЮ. Depending on the state of the market, sometimes Michael has a BEARISH OUTLOOK and other times he has a BULLISH OUTLOOK.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Два наиболее отслеживаемых вспомогательных индикатора также рисуют медвежью картину. Two of the most widely-followed secondary indicators are also painting a bearish picture.
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться. In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register.
Не окажите ли Вы мне услугу? Will you do me a favor?
Эту медвежью точку зрения поддерживает наличие медвежьего расхождения RSI на последних двух максимумах. This bearish view is bolstered by the appearance of a bearish RSI divergence at the last two highs.
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую. To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them.
Я очень рад оказать Вам эту услугу. I am very happy to do this favor for you.
При этом MACD по-прежнему указывает на медвежью динамику, и RSI сейчас отскочил опять выше уровня 30, выводя пару из краткосрочных перепроданных условий. Meanwhile, the MACD indicator is still showing bearish momentum, and the RSI has now bounced back above the 30 level, relieving the pair’s short-term oversold condition.
Здесь будут оказывать медицинскую помощь жителям восьми населенных пунктов: села Токтайбеляк и деревень Дементьево, Пюнчерюмал, Тунья, Фомичи, Торайбеляк, Шинур и Чашкаял. Medical assistance will be provided to the residents of eight residential communities here: the rural community of Toktaibelyak and the villages of Dementevo, Pyuncheryumal, Tunya, Fomichi, Toraibelyak, Shinur and Chashkayal.
Мы рады оказать Вам услугу. We are glad to be of service to you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.