Usage examples of "омрачено" in Russian with translation to English

<>
Само назначение Кёлера было омрачено разногласиями. Kohler's election was itself clouded in controversy.
Независимо от той символической ценности, которую она может иметь, это омрачено тем фактом, что устав ограничений уже устраняет любой судебный иск по этой проблеме. Whatever symbolic value this may have is overshadowed by the fact that the statute of limitations already precludes any legal action on this issue.
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие. I did not want your past history to cloud the issue.
Это омрачило в остальном хорошие данные занятости. This overshadowed an otherwise healthy set of employment data.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира. This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
Однако солнечные взгляды многих европейцев на регион омрачены надвигающимися "тучами" пессимизма. But many Europeans' sunny view of the region has yielded to lowering clouds of pessimism.
Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной. Obama thus risks becoming the third Democratic president whose domestic agenda will be overshadowed by a difficult war.
И я от всей души надеюсь, что этот факт не омрачит наше свидание в пятницу. And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday.
Эти дебаты - в авангарде сегодняшней глобализации, и все же они омрачены здоровой дозой национального личного интереса. This debate is at the cutting edge of today's globalization, yet it is clouded by a healthy dose of national self-interest.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности. A single story, true or not, about a small amount of aid being misused can often cloud the entire field.
Вопросы о подходящем стиле - когда использовать навыки жесткого или мягкого руководства - в равной степени относятся к мужчинам и женщинам и не должны быть омрачены традиционными гендерными стереотипами. Questions of appropriate style - when to use hard and soft skills - are equally relevant for men and women, and should not be clouded by traditional gender stereotypes.
В качестве заместителя Председателя я хотел бы вновь заявить о моей полной готовности содействовать нашей успешной работе под Вашим руководством, в особенности в это историческое время, когда в силу обстоятельств, омрачивших перспективы укрепления международного мира и безопасности, работа данного Комитета приобретает особенно важное и актуальное значение для продолжения наших действий. As Vice-Chairman, I would also like to reiterate my fullest willingness to contribute to the success of our work under your leadership, especially in this time when historic circumstances, which cloud the prospects for international peace and security, make this Committee an extremely important and relevant forum for continuing of our actions.
Но лечение туберкулеза было омрачено призраком устойчивости к лекарственным препаратам с самого начала эпохи антибиотиков. But TB treatment has been shadowed by the specter of drug resistance since the dawn of the antibiotic era.
Грасс не только назвал Израиль «угрозой миру во всем мире», он еще заметил, что молчал всё это время, поскольку полагал, что его собственное прошлое «омрачено пятом, которое никогда не смыть», что не давало ему права говорить правду. Not only did Grass define Israel as “a threat to world peace”; he also noted that he had remained silent for so long simply because he believed that his own origins, “tarnished by a stain that can never be removed,” denied him the right to speak the truth.
Г-н Молеко (Лесото) говорит, что радостное празднование независимости его страны, провозглашенной именно в этот день 36 лет назад, омрачено ее глубоким сожалением по поводу того, что в Африке все еще существует одна несамоуправляющаяся территория, а именно Западная Сахара. Mr. Moleko (Lesotho) said that the joyous celebration of his own country's independence on that very day 36 years earlier was marred by its deep regret that there was still one Non-Self-Governing Territory in Africa, namely, Western Sahara.
Пребывание у власти правительства президента Портилльо омрачено рядом коррупционных скандалов, которые стали поводом для острой взаимной критики и конфликтов между правительством, с одной стороны, и оппозиционными партиями, деловыми кругами, гражданским обществом и органами печати, с другой, в результате чего рассмотрение многих законопроектов, в частности касающихся приоритетных вопросов миротворчества, зашло в тупик. The Government of President Portillo has been marked by a series of corruption scandals producing intense criticism and conflict between the Government, on one hand, and opposition parties, the business community, civil society and the press, on the other, and paralysing much of the legislative agenda, including peace agenda priorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!