Exemples d'utilisation de "оставлял" en russe

<>
Я оставлял ключи за козырьком. I used to leave the keys up behind the visor.
Даже оставлял свет на крыльце на случай, если она передумает, знаешь. Even kept the porch light on in case she changed her mind, you know.
Я оставлял машину на базе, и кто угодно из моего отряда мог взять её. I used to park my car on base, and all the guys in my unit would use it.
А во время освобождения Кувейта в 1991 году Ирак оставлял свои танки прямо на вырытых позициях в пустыне. As for the liberation of Kuwait in 1991, Iraq left its tanks in stationary, dug-in positions in the desert.
Я тут пачку леденцов не оставлял? Did I leave a packet of bonbons here?
Он любил её так сильно, что оставлял её в живых 8 лет. He loved her so much that he kept her alive for eight years.
Хотя официального заявления не было, неназванные источники сообщили, что тело насильника Проспект Парк было найдено связанным и с кляпом во рту в районе складов, где он оставлял своих жертв. Though there's been no official statement, unnamed sources have reported the Prospect Park Rapist's body was found bound and gagged in the same warehouse area where he dumped his victims.
Он всегда оставлял мне ключ наверху. He always left me a key up here.
Я оставлял сообщения в вашем штабе, потому что не мог дозвониться к вам на работу. I kept leaving messages at your campaign office because I couldn't get you at work.
Он оставлял книги по всему дому. He left his books all around the house.
Вместо этого, Кеннеди выигрывал время и оставлял выбор за собой, пока вел переговоры с советским лидером Никитой Хрущевым. Instead, Kennedy played for time and kept his options open as he negotiated a stand-down with the Soviet leader, Nikita Khrushchev.
Он оставлял включенной плиту, забывал одеваться. He'd leave hobs on, forget to dress, you know.
Вот почему ты оставлял тех бумажных кукл за собой, потому что ты искал кого-то помочь себе найти другой путь. That's why you keep leaving those paper dolls behind, because you're looking for somebody to help you find another way.
Он же оставлял нам свои деньги. He left all his money with us.
Ты оставлял записку здесь, в баре? Did you leave a message at the bar here?
И оставлял у Вас много денег. And leaves you a lot of money.
О, да, ну, я оставлял тебе сообщение. Oh, yeah, well, I left you a message.
Я не оставлял у тебя мой проездной. Did I leave my Young Person's Railcard at yours.
Когда ты зашла, я оставлял сообщение Энн. When you walked in, I was leaving a message for anne.
Он оставлял мне цветок на гримерном столике. He'd leave a flower for me on my dressing table.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !