Exemples d'utilisation de "оставлял" en russe avec la traduction "keep"

<>
Даже оставлял свет на крыльце на случай, если она передумает, знаешь. Even kept the porch light on in case she changed her mind, you know.
Он любил её так сильно, что оставлял её в живых 8 лет. He loved her so much that he kept her alive for eight years.
Я оставлял сообщения в вашем штабе, потому что не мог дозвониться к вам на работу. I kept leaving messages at your campaign office because I couldn't get you at work.
Вместо этого, Кеннеди выигрывал время и оставлял выбор за собой, пока вел переговоры с советским лидером Никитой Хрущевым. Instead, Kennedy played for time and kept his options open as he negotiated a stand-down with the Soviet leader, Nikita Khrushchev.
Вот почему ты оставлял тех бумажных кукл за собой, потому что ты искал кого-то помочь себе найти другой путь. That's why you keep leaving those paper dolls behind, because you're looking for somebody to help you find another way.
Тогда, я оставляю себе свой! Then I'm keeping my house!
Но куртку я оставляю себе! But I'm keeping the smock!
Тала никогда не оставляет драгоценности себе. Tala never keeps the jewelry.
Одну оставляете себе, одну отдаете мне." You get to keep one, and I get to keep one."
Оставляйте спасательные суда на своих местах. Keep the rescue ships in place.
Не оставляйте без присмотра свой багаж Please, keep your luggage with you
Нет, мы не будем их оставлять. No, you don't keep nits.
В разделе шаблона оставляем значения по умолчанию. I'll keep the defaults for the Template Selection.
Таким образом, суд оставляет данную тему открытой. This court, therefore, intends to keep an open mind.
Пожалуйста, не оставляйте без присмотра свой багаж! Please keep your luggage with you at all times!
Оставляйте включенной регистрацию исправлений после завершения действий. When you’re finished, keep Track Changes on.
Мама всегда оставляла их включенными на ночь. My mom kept the lights on the Christmas tree at night.
Мой папа всегда разрешал мне оставлять сдачу. My daddy let me keep the change.
Лучше бы общество нашло способ оставлять их вместе. Surely better if society found ways of keeping them together.
Я не хочу оставлять Скаута, если это огорчит дедушку. I don't want to keep scout if it makes grandpa sad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !